Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous ne dites jamais comment " (Frans → Engels) :

Vous ne dites jamais comment régler la situation actuelle et aborder l’avenir. Vous êtes populiste et il est trop facile pour vous de répondre à vos propres questions.

You never answer the question of how to deal with this current situation and with the future. You are a populist and it is too easy for you to answer all your own questions.


Je vous ai invité à décrire au comité comment vous voudriez que l'usage du tabac soit objectivement mesuré: par les toxines émises, par les maladies causées, ainsi de suite. Dites-nous comment, à votre avis, vous devriez être objectivement mesurés?

I have invited you to describe to the committee how you would like to see tobacco use objectively measured; toxins emitted, diseases caused, mortality, you name it, tell us how you think you should be objectively measured?


Vous nous dites que c'est ce que vous voulez, mais vous ne nous dites pas comment vous allez y parvenir, si ce n'est qu'en passant par un processus judiciaire de cinq ans.

You're telling us that's what you want, but you're not telling us how you're going to get there, other than through a five-year process of lawyers.


Ne dites jamais plus après une réunion du Conseil que vous avez remporté une victoire et que les autres ont perdu.

And never again say after a Council meeting that you won and the others lost.


Je n’oublierai jamais comment vous m’avez reçu dans votre appartement de Moscou après ma visite sur la tombe de votre mari en février 1990. Ce fut une expérience émouvante.

I shall never forget how you received me in your Moscow flat after my visit to your husband’s grave in February 1990; it was a moving experience.


Toutefois, si, à la lumière de ces expériences, vous abordez ces questions avec l’esprit sobre et rationnel de quelqu’un qui n’a jamais été fonctionnaire, qui n’a jamais été à la charge du système de sécurité sociale, qui n’a jamais eu d’activité dans le domaine public, comme c’est le cas de la majorité des députés de ce Parlement, alors vous devez vous demander comment diable puis-je sauver mon argent durement gagné de ce gaspillage?

However, if, in the light of these experiences, you approach this with the sober and rational mind of someone who was not a civil servant, who was not an expense to the social security system, who was not active in any public domain, as the majority of Members here are, then you have to ask yourself how in all the world can I my save my hard-earned money from this wastefulness?


C'est très simple: dites-moi comment on va mettre un terme à ce débat et vous verrez que nous sommes prêts à coopérer.

It's very simple: tell me how we're going to bring closure to this and you'll see our side cooperate.


Ce à quoi le gouvernement du Canada a rétorqué: «Si vous ne nous dites pas comment vous fabriquez vos merveilleuses cigarettes, vous ne pourrez plus les exporter au Canada».

The Government of Canada said, " Well, if you will not tell us what you do to make these wonderful cigarettes, then you cannot bring them into Canada" .


Soyez plus concret et précis et dites-moi comment vous qualifieriez le massacre d'Algériens berbères à la suite de la charge donnée par la police à la fin du mois d'avril en Algérie.

Please be more specific and more precise and tell me what you feel about the killing of Algerian Berbers resulting from the police charge at the end of April in Algeria.


Vous ne nous dites ni quand ni comment vous allez conclure les négociations avec le Mercosur et le Chili.

You do not tell us how or when you are going to conclude the negotiations with Mercosur and with Chile.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ne dites jamais comment ->

Date index: 2025-02-22
w