Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous l’avez indiqué dans vos commentaires préliminaires " (Frans → Engels) :

Vous avez indiqué dans vos remarques préliminaires que vous avez consulté les collectivités qui ont été touchées par le ralentissement du secteur forestier.

You stated in your opening remarks that you have consulted with communities that have been affected by the downturn in the forestry sector.


Monsieur Dempster, vous avez indiqué dans vos remarques préliminaires—que j'ai peut-être mal comprises—que l'établissement de normes à Genève vous préoccupait.

Mr. Dempster, you stated in your opening remarks—maybe I misinterpreted them—that you had a concern regarding setting standards in Geneva.


Vous avez dit dans vos commentaires préliminaires qu'ils seraient là pour contribuer à maintenir la loi et l'ordre et à superviser les convois de l'ONU.

You indicated in your initial comments that they'd be there to assist in maintaining law and order and to supervise UN convoys.


Je pense, Monsieur le Commissaire, que nous partageons les mêmes objectifs, c’est-à-dire parvenir à un marché intérieur qui est approprié et sensible à tous vous l’avez indiqué dans vos commentaires préliminaires – et je pense que nous voulons aujourd’hui travailler avec vous afin de veiller à ce que nos citoyens continueront à atteindre le niveau d’accès au marché intérieur, à obtenir les bénéfices et en effet une protection avec des remèdes et des réparations.

I think, Commissioner, we share the same objectives: to achieve an internal market that is relevant and responsive to all – you said that in your introductory commentsand I think that we want now to work together with you to ensure that our citizens continue to achieve the level of access to the internal market, the benefits and indeed the protection with remedies and redress.


Je pense, Monsieur le Commissaire, que nous partageons les mêmes objectifs, c’est-à-dire parvenir à un marché intérieur qui est approprié et sensible à tous vous l’avez indiqué dans vos commentaires préliminaires – et je pense que nous voulons aujourd’hui travailler avec vous afin de veiller à ce que nos citoyens continueront à atteindre le niveau d’accès au marché intérieur, à obtenir les bénéfices et en effet une protection avec des remèdes et des réparations.

I think, Commissioner, we share the same objectives: to achieve an internal market that is relevant and responsive to all – you said that in your introductory commentsand I think that we want now to work together with you to ensure that our citizens continue to achieve the level of access to the internal market, the benefits and indeed the protection with remedies and redress.


L'hon. Anita Neville: Lorsque vous vous placez du point de vue des normes internationales, vous avez déclaré dans vos commentaires préliminaires que, dans votre étude des autres pays, vous avez constaté que les prestations n'étaient pas attribuées par le biais d'un programme d'assurance mais plutôt par le biais de programmes de santé et de pension, c'est un aspect qui m'a intéressée.

It would seem that we have to look at it from an international standard point of view. Hon. Anita Neville: When you talk about it from an international standard point of view, I was interested in your opening comments where you said that in your scan of other countries, the benefits are not provided through an insurance program but are provided through health and pensions.


− (SL) il va de soi que j’aimerais ajouter quelque chose à tout ce que j’ai suivi de près et à tout ce que vous avez dit dans vos commentaires.

− (SL) I would of course like to add something to what I have been following closely and what you have been saying in your remarks.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, au nom de la présidence allemande du Conseil, je tiens à vous remercier tous, et en particulier M. Swoboda, pour la proposition de résolution équilibrée du Parlement européen sur le dernier rapport de suivi de la Commission relatif à la Croatie. Je souhaite aussi vous dire que je suis persuadé - comme vous l’avez indiqué ...[+++]ans vos remarques - que cette proposition fait la part des choses aussi clairement que le rapport de la Commission, tout en osant adopter une position politique claire, notamment sur la situation en matière de respect des critères politiques de Copenhague.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, Commissioner, honourable Members, speaking on behalf of the German Presidency of the Council, I want to thank you and particularly Mr Swoboda for the balanced draft of a resolution for your House on the Commission’s latest progress report on Croatia, and to say that I do think that – as you have said in your remarks – the draft does indeed separate darkness and light just as clearly as does the Commission ...[+++]


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, au nom de la présidence allemande du Conseil, je tiens à vous remercier tous, et en particulier M. Swoboda, pour la proposition de résolution équilibrée du Parlement européen sur le dernier rapport de suivi de la Commission relatif à la Croatie. Je souhaite aussi vous dire que je suis persuadé - comme vous l’avez indiqué ...[+++]ans vos remarques - que cette proposition fait la part des choses aussi clairement que le rapport de la Commission, tout en osant adopter une position politique claire, notamment sur la situation en matière de respect des critères politiques de Copenhague.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, Commissioner, honourable Members, speaking on behalf of the German Presidency of the Council, I want to thank you and particularly Mr Swoboda for the balanced draft of a resolution for your House on the Commission’s latest progress report on Croatia, and to say that I do think that – as you have said in your remarks – the draft does indeed separate darkness and light just as clearly as does the Commission ...[+++]


Le président : Madame Robinson, vous nous avez parlé, dans vos commentaires préliminaires, des enquêtes en cours à l'Agence de promotion économique du Canada atlantique.

The Chair: Ms. Robinson, in your presentation to us earlier, you mentioned the investigations with the Atlantic Canada Opportunities Agency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous l’avez indiqué dans vos commentaires préliminaires ->

Date index: 2021-09-04
w