Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous féliciter puisque " (Frans → Engels) :

Je dois vous féliciter, puisque la première fois que je vous ai vu comparaître devant le comité.Si le gouvernement en place n'a rien fait d'autre—mais je crois que nous avons fait beaucoup—, il a certainement réussi à vous convertir depuis le jour où vous avez présenté ce premier exposé devant nous.

I must congratulate you, given that the first time I saw you before this committee.If this government has not achieved anything—even though we have achieved much—we have certainly have made a believer out of you as compared to the day when you made the first presentation in here.


Je voudrais également vous féliciter, puisque cela fait 30 ans que vous êtes élu au Parlement européen.

I should also like to congratulate you on 30 years as an elected Member of the European Parliament.


Et, Madame la Commissaire, je ne vous adresserai pas de félicitations aujourd’hui, puisque l’accord n’a pas encore été signé, mais si vous parvenez réellement, en ces temps de crise - à un moment où nous connaissons une chute historique des exportations au niveau mondial - à conclure cet accord de libre-échange, ce serait une énorme réussite et j’espère du fond du cœur que vous serez en mesure de le conclure.

Furthermore, Commissioner, I have no intention of congratulating you today, as the agreement has not yet been signed, but if you really do manage, in these times of crisis – at a time when export rates around the world have fallen apart as never before in history – to wrap up the free trade agreement, that would be a tremendous achievement which, from the bottom of my heart, I hope you could achieve.


Et je voudrais aussi vous féliciter, Monsieur le Commissaire, parce que, à un moment donné, vous avez réussi à faire en sorte que le rôle du colégislateur que le Parlement est, soit un peu dénié, puisque par un accord qui a eu lieu entre les partenaires sociaux, vous nous avez mis dans l’obligation d’estimer que seuls les points évoqués par eux pouvaient être discutés entre nous.

I should also like to congratulate you, Commissioner, because, at a given moment, you managed to ensure that Parliament’s role as colegislator was somewhat denied us, since, through an agreement reached by the social partners, you made us see that only the points raised by them could be debated by us.


Je dois vous féliciter, puisque je viens d'une circonscription qui est probablement la première ou la deuxième circonscription ayant la plus grande diversité ethnique.

I have to congratulate you, coming from a riding that is probably the first or second most ethnically diverse riding.


Monsieur le Commissaire, je vous adresse vraiment toutes mes félicitations puisque les ministres de l’économie et des finances ont considéré que votre communication était une bonne base de travail.

Commissioner, you really do have my warmest congratulations, because the Finance and Economy Ministers have said that they regard your communication as a good basis on which to work.


Monsieur le Commissaire, je vous adresse vraiment toutes mes félicitations puisque les ministres de l’économie et des finances ont considéré que votre communication était une bonne base de travail.

Commissioner, you really do have my warmest congratulations, because the Finance and Economy Ministers have said that they regard your communication as a good basis on which to work.


Il s'agit de la visibilité des artistes, de servir du vin canadien, pour lequel je vous félicite puisque vous venez d'une région agricole, etc.

We are talking about visibility of artists, of Canadian wine, which I congratulate you on serving because you come from an agricultural area, etc.


Quand on pense à l'avenir de notre aquaculture et à tout ce que vous avez fait et tout ce que vous faites pour l'industrie, on ne peut que vous féliciter, puisque je suis sûre que vous avez mis sur pied un service qui n'était probablement pas offert pendant des années et que vous avez aidé l'industrie de l'aquaculture à évoluer pour se rendre là où elle est aujourd'hui.

When you look at where we're going with aquaculture and hear all that you've done and all that you're doing for the industry, I need to say congratulations because I'm sure you started something that was probably not available for many years and have helped development the aquaculture industry to where it's at.


Comme vous le notez bien dans votre mémoire—au sujet duquel je vous félicite puisqu'il est très pertinent—et comme nous l'ont dit de nombreux témoins au cours des derniers jours, le Canada a déjà tout donné en matière d'agriculture.

As you point out in your brief—and I would like to congratulate you on it, because it is very relevant—and as a number of witnesses have told us in recent days, Canada has already given in the area of agriculture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous féliciter puisque ->

Date index: 2023-12-11
w