Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous faire remarquer—je le ferai aussi remarquer " (Frans → Engels) :

Je vous ferai aussi remarquer que dans le cadre de l'obligation normale de fiduciaire, vous aurez l'obligation d'obtenir une juste valeur sur le marché.

I would also state to you that as normal fiduciary duty there would be an obligation to get fair market value.


Je vous ferai aussi remarquer que très récemment, le mois dernier je crois, le Congrès américain a été saisi d'amendements qui aboliraient l'immunité antitrust dans ce pays. On se dirige donc vers l'abolition de l'immunité antitrust et j'encourage fortement votre comité à recommander qu'il en soit de même au Canada.

The other thing I would like to point out to you is that very recently, perhaps in the last month, the U.S. Congress has received proposed amendments that would abolish antitrust immunity in the U.S. So certainly they are continuing on this road toward abolishing antitrust immunity, and again I would implore this committee to move Canada very definitively in that same direction.


Je ne suis pas le seul à le faire et je vous ferai respectueusement remarquer, une fois de plus, que d'autres pensent ainsi, comme la Chambre canadienne de Commerce et la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante, qui ne sont ni partisanes ni des socialistes enragés.

And I'm not alone, and I say this again respectfully, because beyond our partisan speeches there are the Canadian Chamber of Commerce and the Canadian Federation of Independent Business, who are not raging socialists.


Je vous ferais aussi remarquer que de nombreux pays ne sont pas en mesure de gérer les défis en matière de sécurité qui découlent des conflits, des désastres naturels, du terrorisme, de la criminalité, du trafic de drogues illicites et de la traite de personnes.

I'd also note that many countries are not able to deal with security challenges faced from conflict, disaster, terrorism, crime, and trafficking of illicit drugs and people.


Ceci dit, il me semble qu'une éventuelle coordination pourrait intervenir après cette première phase et ce serait une façon de préparer une étape suivante, et puis, enfin, si vous le permettez, Madame la Présidente, je voudrais, en forme de clin d'œil, faire remarquer que – sans offense pour les hommes qui sont aussi présents et que je remercie pour leur participation – ce sont surtout des ...[+++]

Having said this, it seems to me that a measure of coordination could be introduced once this initial phase has been completed and this would provide the basis for the next stage of the process. Finally, if you would permit me, Madam President, I would like to allude to the fact that – while not wishing to offend those male Members who are also present and indeed I would thank them for their contributions – it has mainly been the female Members of this House who have spoken this morning and I see in this situation not a problem but rather an opportunity and perhaps also a sign of hope.


On peut se poser la question (1120) Avant de passer à l'autre élément, je voulais tout simplement vous faire remarquer—je le ferai aussi remarquer à notre collègue de Mississauga-Est qui a parlé tout à l'heure—qu'effectivement, l'Alliance de la fonction publique nous faisait parvenir, à la veille de la Journée internationale des femmes, un petit document. Il s'agit d'une publicité parue le lundi, 17 février dernier, dans le journal The Hill Times.

One has to wonder (1120) Before moving on to the other component, I would just like to point out to our colleague from Mississauga East, who has just spoken, that the Public Service Alliance sent us a little document on the eve of International Women's Day: an advertisement from the Monday, February 17 issue of Hill Times.


Je suis ravie, Madame la Commissaire, que vous y ayez fait spécifiquement référence, mais je voudrais vous faire remarquer le travail non négligeable effectué par la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, non seulement dans l’avis joint au rapport, mais aussi dans un rapport rédigé en 2002, lequel a jeté les bases de ce premier programme régional à l’intention des femmes dans la Méditerranée.

I am delighted, Commissioner, that you referred specifically to this, but I would like to point out to you that valuable work has been carried out by the Committee on Women's Rights and Gender Equality, not only in the opinion attached to the report, but also in a report drafted in 2002, which formed the basis for the first regional women's programme in the Mediterranean which we have today.


- (ES) Monsieur le Ministre, moi aussi - vous pouvez me croire - je condamne de manière catégorique les actes terroristes et les crimes commis, mais je tiens à vous faire remarquer que le professeur américain expert en islamisme, John Esposito, qui dirige le centre pour la compréhension entre musulmans et chrétiens, a affirmé que Washington a toujours fondé ses relations avec les pays du golfe Persique sur l’intérêt du pétrole, et non sur la compréhension de leurs cultures et de leurs populati ...[+++]

– (ES) Believe me, Minister, I also vigorously condemn terrorist activities and the crimes committed, but I would like to point out that the American professor, John Esposito, an expert in Islam who heads the centre for understanding between Muslims and Christians, has stated that Washington has always based its relations with the Gulf countries on oil interests, and not on an understanding of their culture and their people.


- (ES) Monsieur le Ministre, moi aussi - vous pouvez me croire - je condamne de manière catégorique les actes terroristes et les crimes commis, mais je tiens à vous faire remarquer que le professeur américain expert en islamisme, John Esposito, qui dirige le centre pour la compréhension entre musulmans et chrétiens, a affirmé que Washington a toujours fondé ses relations avec les pays du golfe Persique sur l’intérêt du pétrole, et non sur la compréhension de leurs cultures et de leurs populati ...[+++]

– (ES) Believe me, Minister, I also vigorously condemn terrorist activities and the crimes committed, but I would like to point out that the American professor, John Esposito, an expert in Islam who heads the centre for understanding between Muslims and Christians, has stated that Washington has always based its relations with the Gulf countries on oil interests, and not on an understanding of their culture and their people.


- (IT) Monsieur le Président, en fait, je m'adressais à vous pour vous demander si, effectivement, nous étions honorés de l'arrivée du Conseil, seulement pour remarquer, et pour faire remarquer que nous avons tenu ce débat en l'absence du Conseil, qui nous rejoint seulement maintenant, juste pour comprendre, pour nous rendre compte combien sont pris en considération les décisions et les débats de ce Parlement - la traduction en 11 langues, les amendements traduits en 11 langues, les interventions traduites en 11 langues -, qui ne servent absolument à rien ...[+++]

– (IT) Mr President, I was, in fact, addressing you in order to ask you whether we have, in effect, been honoured by the arrival of the Council. I just wanted to point out that the Council was not present at this debate and has arrived only now. I just wanted everyone to realise, to be aware of the consideration given to Parliament’s decisions and debates, the translation into 11 languages, the amendments translated into 11 languages, the speeches translated into 11 languages, which serve absolutely no purpose whatsoever.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous faire remarquer—je le ferai aussi remarquer ->

Date index: 2024-04-28
w