Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous estimez cela opportun » (Français → Anglais) :

Si vous estimez qu'il est dans l'intérêt public d'accroître le service à un point tel que le marché ne peut le soutenir, je n'en débattrai pas avec vous, mais je ne suis pas sûr que l'industrie devrait être priée de faire cela.

If you believe it's in the public interest that service should be greater than the market will bear, I'm not going to quibble with that or argue with it, but I'm not sure that the industry should be asked to do that job.


Je suppose que vous pourriez, en tant que comité, faire d'autres recommandations, si vous jugez cela opportun, mais j'estime que la liste que vous avez là en ce moment est appropriée.

I suppose you as a committee can make other recommendations, if you feel it fit, but I think the list that is there right now is appropriate.


Donc, si vous estimez que, pendant la Présidence hongroise, vous souhaitez discuter tant des politiques de la Hongrie que de celles de l’UE, je veux vous dire que nous y sommes préparés et que nous ne considérerons pas cela le moins du monde comme inconfortable.

So if you feel that during the Hungarian Presidency, you wish to debate both Hungary and EU policies, I would like to state that we are ready for that, and will not consider this situation uncomfortable in the least. Not that we are happy about it, of course.


Je sais que VIA a récemment envisagé la possibilité d'agrandir ses opérations en été, de Vancouver à Jasper, et je suis sûr que vous estimez que cela rapportera à VIA, comme vous venez de le dire, des revenus supplémentaires, etc.

I know VIA recently looked at the possibility of expanding their summer operation, Vancouver to Jasper, and I'm sure you felt it would be good for VIA, as you just expressed it, in bringing in additional revenues, and so on.


Dans la mesure où la corruption dans le cadre de l'octroi de contrats relatifs à des projets de développement représente une menace majeure pour les principes de bonne gouvernance, estimez-vous opportun, Monsieur Maystadt, que la BEI examine ses procédures de saine diligence, eu égard non seulement au projet Lesotho mais également à tous les projets à venir ? Et rendrez-vous compte de ses conclusions, ici, devant le Parlement ?

Since corrupt practices in the award of contracts for development projects represents a major threat to the provision of good governance, would you agree, Mr Maystadt, that it is crucial that the EIB examine its due diligence procedures, with respect not only to the Lesotho project, but also to all future projects, and will you report back to Parliament on its findings?


Il nous faut en outre découvrir les causes de cette catastrophe. Je vous demande donc, Madame la Présidente, si vous estimez cela opportun, d'observer une minute de silence au nom de ces héros de notre temps.

I would therefore ask you, President, if you think it appropriate, to hold a minute’s silence as well in memory of these heroes of our time.


Vous estimez que cela vous autorise à poursuivre les négociations avec la Russie et à résoudre les situations conflictuelles.

In your opinion that would allow you to carry on negotiations with Russia and tackle conflict situations.


Sauf votre respect, estimez-vous que c'est satisfaisant ou estimez-vous que le public trouvera cela satisfaisant, parce que ce sont là des problèmes récurrents ?

With respect, do you feel that is satisfactory or do you feel that the public will find that satisfactory, because these are problems that are recurring?


L'honorable Brenda M. Robertson: Honorables sénateurs, il est évident que l'opposition n'a pas eu suffisamment de temps pour étudier la teneur du recours au Règlement du sénateur Cools et pour examiner les observations qu'ont faites d'autres sénateurs. Même si, Votre Honneur, c'est votre prérogative de clore le débat lorsque vous estimez que vous avez entendu suffisamment d'information sur la question, voulez-vous que je demande l'ajournement du débat - ce qui pourrait être insultant, même si cela ...[+++]

Although it is your prerogative, Your Honour, to close the debate when you feel that you have heard sufficient background on this matter, I would ask whether you want me to adjourn the debate - which may be offensive, although it has been done before - to, perhaps, extend the debate for another day or two so that we have the opportunity to properly address this issue.


Je ne sais pas quelle est votre expérience du secteur privé, mais est-ce que vous estimez cela concevable dans le cadre du fonctionnement normal d'une entreprise qui offre un service?

I don't know if you've had private sector experience before, but do you see this as conceivable in the natural operation of a company that's providing service?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous estimez cela opportun ->

Date index: 2021-12-21
w