Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous entendrez cet après-midi témoigneront également » (Français → Anglais) :

Je suis sûr que les exposés que vous entendrez cet après-midi témoigneront également de l'appréciation des gens non seulement à votre endroit, mais également à l'endroit des membres du comité, pour avoir si rapidement pris la décision—je crois qu'elle a été prise mercredi ou jeudi dernier—de venir à Thunder Bay entendre ce qu'il convient d'appeler les préoccupations des petites localités du Canada.

I'm sure the representations you're going to hear this afternoon will also express appreciation not only to you, but also to the members of your committee, for taking the decision on short notice—I think it was made last Wednesday or Thursday—to come to Thunder Bay to hear what I'd like to term the care and concerns of the smaller communities in Canada.


Le lgén Macdonald: L'un des témoignages que vous entendrez cet après-midi portera sur la surveillance maritime.

LGen. Macdonald: One of the discussions you will have later this afternoon relates to maritime surveillance.


Sachez tout d'abord en même temps que nous appuyons pleinement les recommandations du Conseil national des canadiens chinois et des deux groupes que vous entendrez cet après-midi lors de la deuxième partie de cette séance, la Canadian Arab Federation et le Conseil ethnoculturel du Canada.

However, at the same time we fully support the recommendations of the Chinese Canadian National Council and two of the groups you will hear this afternoon on the next panel: The Canadian Arab Federation and the Canadian Ethnocultural Council.


Je voudrais dire également que cet après-midi, dans vos deux interventions, vous nous avez donné une leçon juridique, morale et historique.

I would also like to say that this afternoon, in your two speeches, you have given us a legal, moral and historical lesson.


Quant aux différences qui existent dans la position de l'industrie automobile américaine par rapport à celle du Canada, à nouveau, il vaut peut-être mieux laisser les membres de l'industrie que vous entendrez cet après-midi vous les exposer.

On the differences in perspective between the U.S. and Canadian auto industries, again, that's perhaps something that can be best put to the industry participants who will be here later this afternoon.


Sur le paquet climat, j’irai rapidement, parce que le ministre d’État, Jean-Louis Borloo, qui a fait un travail exceptionnel avec sa secrétaire d’État, Nathalie Kosciusko-Morizet, vous répondra davantage cet après-midi, mais je tiens à remercier M Sudre, M. Krasts, M. Langen, M. Szejna et également M Doyle, qui a beaucoup contribué au travail sur ce plan climat.

On the climate package, I will move on rapidly, because the French Minister of State, Jean-Louis Borloo, who has done exceptional work with his Secretary of State, Nathalie Kosciusko-Morizet, will tell you more this afternoon, but I would like to thank Mrs Sudre, Mr Krasts, Mr Langen, Mr Szejna and Mrs Doyle, who have contributed a great deal to the work on this climate plan.


Après avoir entendu les exposés des différents représentants du secteur des arts qui sont ici ce matin, vous en entendrez d'autres qui témoigneront tous de préoccupations vitales d'ordre humanitaire et social.

After you've heard the submissions from various representatives of the arts who are here this morning, you're going to hear of a number of other causes, all of vital humanitarian and social purposes.


La Commission parlementaire conjointe discutera également des changements climatiques cet après-midi, et je suis donc sûr que vous suivrez ce débat en séance plénière avec intérêt.

The Joint Parliamentary Committee will also be discussing climate change this afternoon, so I am sure that this plenary debate will be followed by you with interest.


Vous vous consacrez à la communauté de valeurs du XXIe siècle et, en ma qualité de président du Conseil européen, je suis conscient, s’agissant des progrès de la lutte contre le terrorisme, d’une mise en œuvre forte de la stratégie de Lisbonne, du temps accordé au suivi de Tampere et d’autres dossiers, que nous ne pourrons réussir que s’il existe une coopération étroite entre le Parlement européen, la Commission européenne et le Conseil européen. C’est pourquoi je me félicite à ce point de vos interventions de ce matin et de cet après-midi, pas seulement des ...[+++]

You are dedicating yourselves to the community of values of the twenty-first century and, as President of the European Council, I am very conscious that, when it comes to progress in the area of the fight against terrorism, a powerful implementation of the Lisbon strategy, having time for the follow-up to Tampere and all those other subjects, we can only be successful when we have a high level of cooperation between your Parliament, the European Parliament, the European Commission and the European Council, and therefore I am so delighted with the contributions you have made this morning and this afternoon, not only your observations of s ...[+++]


Ne relâchez pas votre effort - je sais, depuis la conversation que nous avons entretenue cet après-midi, que vous travaillez durement - et je vous encourage également à stimuler cette importante négociation.

Keep up the hard work – I can see from the conversation we had this afternoon that you are working hard – and I encourage you also to move forward with that important negotiation.


w