Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous dire tout de suite que nous allons nous réunir " (Frans → Engels) :

Quant à la procédure que nous allons suivre dès notre retour le 15 juillet, je peux vous dire tout de suite que nous allons nous réunir à huis clos, comme c'est notre habitude.

As to the question of how we will proceed when we come back on July 15, we will go in camera, as is customary.


Je peux vous dire tout de suite que nous appuierons le projet de loi à l'étape du rapport et à celle de la troisième lecture, malgré sa faiblesse.

Let me say up front that this is a bill we will be supporting at report stage and third reading, but it is a weak bill.


Je peux vous dire tout de suite qu'il n'était pas question, ni pour le gouvernement du Québec de l'époque, ni pour nous, d'accepter un tel constat.

I can tell you right now there was no way this could be acceptable to the Government of Quebec at the time or to us.


La restriction raisonnée des libertés des citoyens est nécessaire. À défaut de telles restrictions, autant tout de suite dire aux terroristes: nous attachons plus d'importance à vos droits et à vos libertés qu’aux droits des personnes que vous tuez lors de vos attaques.

The reasoned restriction of citizens’ freedoms is necessary, because without such restrictions we can tell the terrorists right now: we care more about your rights and freedoms than we do about the rights of the people you are killing in your attacks.


La restriction raisonnée des libertés des citoyens est nécessaire. À défaut de telles restrictions, autant tout de suite dire aux terroristes: nous attachons plus d'importance à vos droits et à vos libertés qu’aux droits des personnes que vous tuez lors de vos attaques.

The reasoned restriction of citizens’ freedoms is necessary, because without such restrictions we can tell the terrorists right now: we care more about your rights and freedoms than we do about the rights of the people you are killing in your attacks.


Mme Marie Cameron: J'ai entendu ce matin le professeur Morton parler de prudence, et c'est la prudence que je recommande aussi, il faut y aller très prudemment, et il ne faut pas dire tout de suite : d'accord, nous allons autoriser le mariage entre conjoints du même sexe, nous allons permettre ceci, nous allons permettre cela.

Ms. Marie Cameron: This morning I heard Professor Morton suggest caution, and that is the caution I would also recommend, that we look at it very carefully, but don't immediately jump in with saying okay, we will allow same-sex marriage, we will allow this, we will allow that.


Vous êtes comme nous tenu à une cohérence absolue, mais il y a deux choses à faire. La première est de dire tout de suite que, si Nice échoue, une crise interne s'ouvrira et qu'elle débouchera, au besoin, sur la démission de la Commission ; la seconde est de dire tout aussi clairement que l'élargissement ne se fera pas sans une réforme sérieuse.

You are committed, as are we, to absolute coherence, but there are two things which have to be done: firstly, you must make it clear immediately that, if Nice is a failure, there will be an internal crisis which may well involve resignations from the Commission, if necessary, and secondly, you must make it just as clear that enlargement is impossible without prior thorough reform.


- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions engagées par de nombreux collègues, en particulier par M. Brok ainsi que par des co ...[+++]

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagues and friends in the Committee on Foreign ...[+++]


Je puis vous assurer que, dans la nouvelle voie qui s’ouvre à vous, à partir de maintenant, c’est-à-dire celle de l’indépendance, pour laquelle vous nous avez dit que, bien sûr, le chemin serait difficile, je peux vous dire que demain, comme hier et comme aujourd’hui, le Parlement européen sera à vos côtés et que nous allons vous accompagner, de toutes nos forces, dans ce ...[+++]

I can assure you that on the new road to independence now open to you which, as you have said, will be a difficult journey, the European Parliament will be at your side in the future as it was yesterday and as it is today. We will give you every assistance in this exhilarating adventure.


Pour citer un membre de notre conseil, qui est en même temps la première responsable des Communautés francophones et acadienne au Canada, je suis très heureux de pouvoir vous dire que le premier outil que nous aurons est un lieu physique dans le Vieux-Québec, une adresse historiquement sans équivalent au pays, le 2, Côte de la fabrique, c'est l'entrée de la vieille université et nous sommes à achever des travaux considérables et ce sera le centre nerveux, la colonne vertébrale de ce déploiement dont je vous parlerai ...[+++]

As mentioned by a member of our board, who is also the lead person for Canada's Francophone and Acadian communities, I am pleased to be able to announce that the first tool at our disposal will be new premises in old Quebec City, at an address which is unparalleled from an historical standpoint: Number 2, Côte de la Fabrique, which is the gateway to the old university.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dire tout de suite que nous allons nous réunir ->

Date index: 2022-07-08
w