Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous devez entendre par-dessus " (Frans → Engels) :

Dans votre feuillet intéressant que vous nous avez expliqué, monsieur Kroeger, vous dites à la page 3 que les producteurs pourraient en tirer parti deux fois; mais, en même temps, c'est une question qui a fait problème pour le groupe de travail, qui n'a pu s'entendre là-dessus.

In that interesting paper you just took us through, Mr. Kroeger, there is the comment on page three, “there is a possibility for producers to benefit”, but at the same time, the working group had some difficulties and couldn't reach an agreement.


Vous devez entendre ce que nous avons à dire dans ce Parlement.

You need to hear what we are saying in this Parliament.


Je souhaite la bienvenue aux témoins qui se présentent ici aujourd'hui et j'espère que vous profiterez de l'occasion pour entendre ce qu'ils ont à dire; alors, vos commentaires. En tout respect, monsieur le ministre, déposez le projet de loi rédigé par M. Reid à la Chambre des communes, ce qui est exactement la remarque que vous devez entendre de ce comité, parce que c'est ce qu'il avait demandé.

I welcome them and hope you will take the opportunity to have witnesses before you, and again, your comments— With all due respect, Mr. Nicholson, table the bill drafted by Mr. Reid in the House of Commons, which is exactly the remark you need to hear from this committee, because that's what the committee had asked for.


Je crois que cela a renforcé l’insécurité dans le monde davantage que si nous, les Européens, devions déclarer maintenant, alors qu’un autre président veut que son pays retrouve son ancienne grandeur en faisant des États-Unis d’Amérique un symbole de maintien des droits fondamentaux dans le monde: «nous ne voulons pas en entendre parler et vous devez réfléchir vous-même aux actions à entreprendre à ce propos».

I believe that this has made a more significant contribution to increasing insecurity in the world than if we were to state now, when another president wants to return his country to its former greatness, by making the United States of America a symbol for the preservation of fundamental rights throughout the world, if we Europeans were to say now, we want nothing to do with this, you must work out for yourself what to do about it.


Vous l’avez déjà laissé entendre, Monsieur le Président de la Commission, mais vous devez constamment indiquer clairement que nous n’examinerons pas une union qui n’englobe pas toute l’Union européenne.

You have already hinted at this, Commission President, but you must constantly make it clear that we will not consider any union that does not embrace the entire European Union.


Un compromis, cela signifie - et c'est une petite chance de participer à un processus quand vous êtes assis là en haut à la tribune ou que, par hasard, vous devez entendre les détails - que c'est donnant donnant.

Compromise means that there is give and take, and that is a small chance to take part in a process, if you are seated up there in the gallery or, through some other fortuity, find yourself listening to what is being said.


Et si vous, Monsieur Poettering, vous avez précisément intérêt à ce qu'une décision soit prise, alors vous devez aussi avoir intérêt à ce qu'elle soit prise maintenant au Parlement, sans se préoccuper des élections italiennes, car sinon, on pourrait vous soupçonner de savoir que cela pourrait être dangereux pour Berlusconi et de souhaiter par-dessus tout que la décision soit repoussée après les élections. Ce soupçon, M. Poettering, vous ne pourriez le lever qu'en vous montrant favorable à la prise d'une décision rapide ici au Parlemen ...[+++]

And if you, Mr Poettering, in particular, are genuinely interested in ensuring that a decision is taken, you must also be interested in ensuring that the decision is taken in the European Parliament now, regardless of the Italian elections. Otherwise, there will be suspicions that you know it could be dangerous for Berlusconi, and are doing your utmost to postpone the decision until after the elections. And you could only quash these suspicions, Mr Poettering, if you were in favour of a speedy decision by this House!


Le commentaire 99 de la sixième édition de Beauchesne, celui que vous devez entendre par-dessus tout, monsieur le Président, se lit comme suit:

Reading on in Beauchesne's sixth edition, citation 99, which is the important one for you to hear, Mr. Speaker, reads:


J'aimerais vous entendre là-dessus, madame la Présidente, et je vous suggère, étant donné que vous n'étiez pas là, de vérifier auprès de nos compétents greffiers qui seront en mesure de vous éclairer.

I would like your comments on that, Madam Speaker, and I would suggest to you, as you were not there, that you confirm this with your clerks, who will be able to enlighten you.


Je me demande — et j'aimerais vous entendre là-dessus — si nous pouvons prendre le meilleur des deux mondes.

My suggestion to you—and I'd like you to comment on it—is to wonder whether we can take the best of both.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous devez entendre par-dessus ->

Date index: 2023-03-06
w