Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous demande maintenant de nous dire quelles versions " (Frans → Engels) :

Je vous demande maintenant de nous dire quelles versions linguistiques étaient disponibles lorsque l’accord a été publié dans le Journal officiel le 13 janvier.

I ask you now to tell us which language versions were available when the agreement was published in the Official Journal on 13 January.


Je vous invite à lire le Globe and Mail pour voir comment nous essayons d'accéder d'abord aux demandes au lieu de dire quelles sont nos politiques traditionnelles, pourquoi elles sont efficaces et pourquoi il faut les maintenir.

I invite you to read the Globe and Mail to review how we try to accommodate first, instead of stating what our traditional polices have been, why they're successful, and why they need to be pursued.


Pourriez-vous nous dire quelles versions linguistiques ont été publiées dans le Journal officiel, à quel moment ces publications ont eu lieu et pourquoi ces versions n’ont pas encore été mises à la disposition du Parlement?

Please could you tell us which language versions have been published in the Official Journal, when this was done and why these versions have not yet been made available to Parliament.


Madame Reding, ne jugez-vous pas important, aujourd’hui, de continuer et de nous dire quelle est l’analyse, puisque l’analyse continue, sur la base des documents que vous aviez demandés concernant la possibilité d’infraction pour discrimination, pratique discriminatoire de la France mais également, on le voit ici, pour infraction à la protection des données personnelles, tel que prévu dans notre droit communautaire?

Mrs Reding, would you not agree that the logical next step is now to tell us the current state of play in the ongoing examination of the documents requested by the Commission, both on the alleged discriminatory practices in France, but also regarding the potential infringement of data protection standards as laid down in Community law?


Je vous demande, maintenant et ici au Parlement, de commenter à nouveau spécifiquement les résultats et de nous dire ce qui peut effectivement être exigé avec le soutien de quel État membre et dans quelle mesure nous avons effectivement progressé à ce niveau.

I ask you, here in Parliament right now, to comment again specifically on the results and to tell us what can actually be demanded with the support of which Member States and to what extent we have actually made progress here.


Nous avons maintenant un nouveau sigle, pour la zone de libre-échange de l'Asie-Pacifique. Pourriez-vous me dire quelle incidence elle pourrait avoir—et je vous demande une réponse spéculative—car il me semble que ce sont ces pays de l'Asie-Pacifique auxquels vous avez affaire.

Could you comment on how that may have an impact and I'm asking for a speculative answer on this because those seem to be the countries that you're dealing with, the Asia Pacific countries.


On a envoyé une version électronique hier soir, mais il y a une nouvelle version imprimée que j'ai apportée ce matin avec la correction, et je pense que c'est celle qu'on est en train de distribuer (1120) Le président: Judi, voulez-vous nous dire clairement quelle version nous examinons?

There is an electronic version that was given last night, but there is a new version that I brought on paper this morning with that correction, and I understand it's being circulated now (1120) The Chair: Judi, will you say very clearly which version we're dealing with?


Madame la Commissaire Schreyer, je voudrais vous demander si vous pouvez en fait nous dire quelles lignes budgétaires créent, maintiennent ou détruisent des entreprises et/ou des emplois.

Commissioner Schreyer, I should like to ask you if you can really tell us which budgetary lines create, maintain or destroy factories and/or jobs?


Je vous demande maintenant de me regarder, ma femme et moi, et de nous dire quelle est l'obligation de ce pays envers nous.

I ask you now to look myself and my wife in the eye and tell us what this country's obligation is to us.


Je me demande si vous pourriez nous dire quelle est votre opinion personnelle, si vous avez été en mesure de vous en forger une, au sujet de l'attitude envers ce projet de loi des députés de cette province à la Chambre des communes.

I wonder if you would tell us what your personal view is, if you have been able to form one so far, in respect of the attitude towards this bill of members of the House of Commons in this province.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demande maintenant de nous dire quelles versions ->

Date index: 2021-12-23
w