Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous constaterez cependant " (Frans → Engels) :

Si vous examinez les chiffres, vous constaterez cependant que moins de 50 p. 100 des familles qui pouvaient réclamer la déduction s'en sont prévalues. Même parmi celles qui l'ont fait et qui auraient pu réclamer 7 000 $, la réclamation moyenne n'a été que de 2 600 $ environ.

But if you look at the numbers, fewer than 50% of those who are able to claim the deduction have used it, and even those who have claimed and who could potentially claim $7,000 have only claimed on average about $2,600.


Nous ne sommes pas opposés à ce que le gouvernement obtienne un rendement raisonnable des avoirs dans lesquels il a investi dans les aéroports. Cependant, si vous examinez les baux à long terme qui lient actuellement les aéroports et le gouvernement du Canada, vous constaterez qu'il n'y a pas eu de négociation de modalités vraiment commerciales.

We're not objecting to the government receiving a reasonable return on the assets at airports in which they've invested, but if you go and look at the long-term leases that are currently in existence between airports and the Government of Canada, you will find that they have not negotiated on what we would call commercial terms.


Monsieur le Président, je remercie mes collègues de leur intervention. Je crois cependant que vous constaterez, dans votre décision, qu'il existe des précédents, notamment dans le cas du projet de loi C-24, et que vous considérerez la motion recevable.

Mr. Speaker, I thank my colleagues for their interventions, although I believe that you will find in your ruling that there has been precedents set, as was in the case of Bill C-24, and you will rule this motion in order.


Si cependant vous examinez la question du processus législatif dans son ensemble, vous constaterez que les plus grandes difficultés et les principaux coupables se situent au niveau des États membres, dans la transposition du droit européen adopté - lorsque les gouvernements ont déjà été représentés dans le processus décisionnel, que le Parlement et la Commission ont été impliqués, mais qu’une difficulté survient au moment de la transposition en raison d’une querelle politique intérieure ou de la crainte d’un revers dans ce secteur politique.

However, when you look at the whole question of lawmaking, the biggest difficulties and the biggest culprits are found at Member State level in transposition of agreed European law. This is where governments have already been represented at the decision-making process, where Parliament and the Commission have been involved, but when it comes to transposition there is a difficulty because of a local domestic political dispute or because of a fear of a backlash in that political area.


Cependant, si vous observez les chiffres du chômage non seulement en Allemagne, mais aussi dans mon propre pays, l’Autriche, vous constaterez que ces efforts se sont déjà avérés inutiles. Il convient en effet de signaler que, parallèlement au transfert des emplois de ces pays vers les pays à bas salaires, l’immigration illégale a généré chez nous un nouveau sous-prolétariat.

If you look, though, at the unemployment figures not only in Germany, but also in my own country of Austria, it would appear that these efforts have already proved fruitless, for the point has to be made that, at the same time as jobs have migrated from them to low-wage countries, illegal immigration has created a new underclass at home.


Deuxièmement, je ne reviendrai pas sur les actions retenues dans le rapport, qui d'ailleurs résultent d'une évaluation faite l'année dernière. Vous constaterez cependant que l'on reprend quand même l'essentiel des thèmes anciens : simplification des formalités d'aide, qui sont encore trop lourdes, et je dirai même étouffantes pour les PMI ; aide au financement et au capital-risque pour assurer une meilleure stabilité ; aide à la recherche de nouvelles technologies ; établissement d'un référentiel européen par la procédure BEST ; aide à la communication et à l'information.

Secondly, and without going through the measures set out in the report, which are, anyway, the result of an assessment made last year, you will note, all the same, that we are taking up the same old essential points: simplification of the assistance formalities, which are still too cumbersome, and even stifling for SMIs; help with finance and risk capital to ensure greater stability; aid for research into new technologies; establishment of a European standard through the BEST process; aid with communication and information.


Cependant, si vous allumez les média de masse que les citoyens européens écoutent, vous constaterez que le principal problème lié au terrorisme aujourd'hui est la question de l'attaque de l'Iraq, un pays qui possède, c'est du moins ce que l'on considère, des armes de destruction massive qui pourraient être utilisées pour soutenir des activités terroristes et autres.

If, however, you turn on the mass media to which the citizens of Europe are listening, you will see that the main terrorist-related issue today is the question of the attack on Iraq, a country which is harbouring or is considered to be harbouring weapons of mass destruction which might be used to support terrorist and other activities.


Lorsqu'il s'agira de la mise en œuvre pratique, vous constaterez cependant que vous n'atteindrez les objectifs qu'en usant des possibilités offertes par le traité d'Amsterdam et en soumettant aussi ces domaines à la décision à la majorité.

You will see, however, that, when it comes to translating these initiatives into practical terms, you will only achieve the relevant goals when the opportunities afforded by the Treaty of Amsterdam are taken to make decisions about these areas using majority voting.


Cependant, si vous étudiez les états financiers des entreprises qu'il contrôle, vous constaterez que le nombre d'emplois a diminué et non augmenté dans les journaux qu'il contrôle, depuis qu'il en a fait l'acquisition.

However, if you were to examine the financial statements of the companies he controls, you would discover that employment in the newspapers he controls has diminished substantially, not grown, since he acquired them.


À l'examen, vous constaterez cependant que près de 90 p. 100 de ses fonds proviennent des chasseurs sportifs américains.

However, if you look at where the funds for that organization come from you will see that almost 90 per cent of its funding comes from American sports hunters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous constaterez cependant ->

Date index: 2024-10-21
w