Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "œuvre pratique vous constaterez cependant " (Frans → Engels) :

Cependant, durant la préparation du présent livre vert, il a été dûment tenu compte de toutes les informations déjà disponibles tant sur la mise en œuvre des instruments de la première phase que sur les lacunes constatées dans la pratique, afin de permettre à la réflexion et au débat de se développer en connaissance de cause.

However, due account has been taken in the preparation of the Green Paper of all information which is already available on the implementation of the first stage instruments and on the deficits detected in practice, so as to allow for an informed reflection and debate.


Dans la pratique, cependant, la mise en œuvre d'une politique de retour représente un défi considérable, surtout pour les États membres dont le PIB est relativement bas et dont l'expérience est limitée.

In practice, however, putting into effect return policy is a considerable challenge, in particular for Member States with relatively low GDP’s and little experience.


Il convient cependant, afin d’assurer une surveillance efficace du marché, que les dispositions du présent règlement relatives à l’interdiction des pratiques d’abus de marché s’appliquent aux enchères conduites sur des plates-formes d’enchères provisoires à partir du moment où l’État membre concerné a mis en œuvre les dispositions pertinentes.

However, in order to ensure effective market oversight, the provisions in the present Regulation relating to the prohibition of market abuse should apply to auctions conducted on a transitional auction platform from the moment the Member State concerned has implemented the relevant provisions in national law.


Si vous examinez les chiffres, vous constaterez cependant que moins de 50 p. 100 des familles qui pouvaient réclamer la déduction s'en sont prévalues. Même parmi celles qui l'ont fait et qui auraient pu réclamer 7 000 $, la réclamation moyenne n'a été que de 2 600 $ environ.

But if you look at the numbers, fewer than 50% of those who are able to claim the deduction have used it, and even those who have claimed and who could potentially claim $7,000 have only claimed on average about $2,600.


se réjouit de la création et du développement de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement, qui joue un rôle important pour promouvoir le changement culturel et améliorer l'éthique commerciale, et qui a abouti à l'adoption d'un ensemble de principes de bonnes pratiques dans le cadre des relations verticales dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire, ainsi qu'à l'établissement d'un cadre volontaire pour la mise en œuvre de ces principes, qui compte déjà, dans sa deuxième année de fonctionnement, plus de mille entrepris ...[+++]

Acknowledges the setting up and development of the SCI, which plays an important role in promoting cultural change and improving business ethics, and which has resulted in the adoption of a set of principles of good practice for vertical relationships in the food supply chain and a voluntary framework for the implementation of those principles which only in the second year of its operation already numbers over one thousand participating companies from across the entire EU, and those mainly SMEs; welcomes the progress made so far, and believes that efforts to promote fair trading practices in the food supply chain should make a real impact but cannot cur ...[+++]


De nombreux nouveaux éléments positifs ont pu être relevés au cours de l’évaluation de cette période de cinq ans. Cependant, cet exercice a également mis en lumière des lacunes dans la mise en œuvre et des insuffisances concernant certaines dispositions du règlement de contrôle, notamment en ce qui a trait aux sanctions et au système de points, aux suites données aux infractions, à l’échange et au partage de données entre les États membres, à la traçabilité, au contrôle des pratiques ...[+++]

While many positive elements have emerged in the five -years period examined, the analysis also highlighted both shortcomings in the implementation and deficiencies in some of the provisions of the Control Regulation, mainly concerning sanctions and point system, follow up of infringements, data exchange and sharing between Member States, traceability, control of weighing practices, and monitoring and catch reporting tools for vessels below 12 meters.


Ce faisant, vous constaterez que la Commission poursuit un objectif ambitieux qu'elle entend atteindre par des moyens soigneusement étudiés et en laissant aux États membres et aux entreprises une très grande marge de manœuvre.

If you do, you will see that the Commission wants to reach an ambitious target in a very carefully balanced way leaving Member States and companies ample room for manoeuvre.


Ce cadre renforcera la coordination entre les États membres. Cependant, sa mise en œuvre pratique continuera de relever de la responsabilité individuelle de chaque État membre, conformément au principe de subsidiarité.

The framework will improve coordination among Member States, although its practical implementation will still be the individual responsibility of each Member State in keeping with the subsidiarity principle.


Cependant, sa mise en œuvre pratique continuera de relever de la responsabilité individuelle de chaque État membre, conformément au principe de subsidiarité.

However, its practical application will remain their individual responsibility in line with the principle of subsidiarity.


À l'examen, vous constaterez cependant que près de 90 p. 100 de ses fonds proviennent des chasseurs sportifs américains.

However, if you look at where the funds for that organization come from you will see that almost 90 per cent of its funding comes from American sports hunters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

œuvre pratique vous constaterez cependant ->

Date index: 2022-10-12
w