Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avoir entendu vous " (Frans → Engels) :

Je ne veux pas être injuste envers vous, docteur Buckman, mais quand vous parlez d'efficacité.Je pense que vous n'aviez que quatre domaines, mais je crois avoir entendu les autres dire qu'il y en avait beaucoup plus.

I don't want to do you an injustice, Dr. Buckman, but when we're talking about efficacy.I think you had only four areas, but I thought I heard the others say there are a heck of a lot more.


Le rôle du Centre de la sécurité des télécommunications est principalement de recueillir du renseignement de l'extérieur du pays, en ciblant des étrangers, mais je crois vous avoir entendu dire que les modifications à la loi actuelle vous permettraient de faire un suivi de ces communications, même si les renseignements portent sur un citoyen canadien. Est-ce exact?

The role of the Communications Security Establishment is primarily to collect intelligence from outside Canada against non-citizens, but I think you said this change to the current law would allow you to follow through on communications, even if the information is about a Canadian citizen.


En tant qu'économiste ou de particulier, j'ai toujours pensé que le mot « attrition » signifiait que personne ne devait perdre involontairement son emploi, et je crois vous avoir entendu dire, monsieur Matthews, que si des travailleurs temporaires, à temps partiel ou occasionnels sont renvoyés, ils font partie de l'attrition.

As an economist or a person, I always think of the word “attrition” as meaning that nobody involuntarily has to lose their job, but I think I heard you say, Mr. Matthews, that if temporary or part-time or casual workers are fired, they are part of attrition.


Et pour vous dire tout à fait la vérité - encore une fois, la Commission est toujours à la disposition du Parlement - et moi, je suis très heureux d’avoir entendu Mme De Keyser et les autres intervenants sur un sujet qui, personnellement, m’intéresse depuis longtemps.

To speak quite truthfully, once again, the Commission is always at the disposal of Parliament, and I am very pleased to have heard Mrs De Keyser and the other speakers on a subject that has been a personal interest of mine for a long time.


Pouvez-vous m'expliquer de quoi il s'agit? On ne parle pas d'auditoires pendant une minute—en tout cas je me suis posé la question après avoir entendu M. Reid.

We're not talking about one-minute audiences at least I wondered from Mr. Reid's comments.


- (ES) Monsieur le Commissaire, au cours de cette réponse très technique et très diplomatique, dans laquelle vous avez eu la prudence d’éviter l’alarmisme, je crois vous avoir entendu confirmer entre les lignes que l’Espagne, en réalité, ne respectait pas l’interdiction en vigueur dans la législation communautaire depuis 1996.

– (ES) Commissioner, in the course of that very technical and diplomatic reply, in which you were so careful not to cause alarm, I believe I heard you confirm between the lines that Spain has in fact been failing to comply with that prohibition laid down in Community legislation since 1996.


À cet effet, je me suis entretenu avec le président en exercice du Conseil, M. Juncker, et j’ai en permanence informé la Conférence des présidents des progrès de ces discussions. À la suite de l’échange de courriers de la semaine dernière et après avoir entendu l’opinion des groupes politiques ainsi qu’après avoir eu une conversation téléphonique avec le président de la Commission, M. Barroso, je peux vous dire que le président du Parlement européen, bien entendu au nom de cette institution, participera à la réunion que les 25 chefs d’État ou de gouvernement et M. Bush tiendront demain à Bruxelle ...[+++]

To this end, I have held talks with the President-in-Office of the Council, Mr Juncker, and I have kept the Conference of Presidents constantly informed about the progress of those talks, and I can tell you that following the exchange of letters that took place last week, and having heard the opinion of the political groups and also speaking by telephone with the President of the Commission, Mr Barroso, I can tell you that the President of the European Parliament, on behalf of this institution of course, will participate in the meeting which the 25 Heads of State or Government will hold tomorrow with Mr Bush in Brussels.


Cependant, je tiens à vous dire ceci : après avoir entendu cette réponse, j'ai la légitime sensation que le Conseil pencherait davantage en faveur d'une vision du conflit au Sahara occidental différente de la solution passant par le respect du plan de paix des Nations unies, qui prévoit la tenue d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, référendum bloqué depuis plusieurs années par une des parties, le Maroc.

But I have to tell you the following: having listened to this response, I am under the legitimate impression that in the Council too much weight may be given to a view of the conflict in the Western Sahara that does not consider that the solution to it may only be based on compliance with the United Nations Settlement Plan, which includes holding a referendum on the self-determination of the Sahrawi people, a referendum that has been blocked for many years by one of the parties concerned, Morocco.


Donc, comme vous pouvez le constater, Monsieur le Président, la Commission aborde cette problématique avec un esprit tout à fait ouvert, en s'appuyant sur de larges consultations, et ce ne sera qu'après avoir entendu, analysé et discuté, bien sûr, également avec le Parlement, que la Commission présentera éventuellement des propositions en vue de la révision de la directive.

Therefore, as you can see, Mr President, the Commission is approaching this issue with a completely open mind, taking extensive advice, and only after listening, analysing and discussing the issue with Parliament, of course, as well as others, will the Commission submit any proposals with a view to revising the directive.


Je sais que dans le cadre de votre politique nationale, si j'ai bien compris, vous recommandez un TA admissible de 0,05, et pourtant, je crois vous avoir entendu demander aujourd'hui qu'on applique la limite encore plus sévère, soit 0,08.

I know your national policy, as I understand it correctly, is a .05 BAC limit, and yet I believe today you have called for the stricter enforcement of .08.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avoir entendu vous ->

Date index: 2024-07-04
w