Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avez pourriez-vous obtenir » (Français → Anglais) :

Compte tenu des chiffres prévus et de l'information que vous avez, pourriez-vous obtenir deux ou trois fois plus que les 170 millions de dollars du secteur privé pour acheter le matériel roulant?

Given the projected numbers and the information you have, would you be able to get twice as much or maybe three times as much from the private sector on the $170 million to buy the rolling stock?


À la ligne suivante, vous voyez que la différence représente quelque 5 $ dans le transport par rail, puisque vous êtes incité à négocier avec les chemins de fer. Vous pourriez donc obtenir une ristourne de 5 $.

If you work your way down, there's roughly a $5 difference in rail transportation, because you have an incentive to drive a bargain with the railways, and you might get a $5 discount.


Le sénateur Downe : Je suis déçu que le leader du gouvernement au Sénat refuse de répondre à une question très claire. Pourquoi ne divulguez-vous pas — ce que vous avez fait indirectement dans votre réponse — que vous avez tenté d'obtenir l'opinion d'employés du Bureau du Conseil privé ou du cabinet du premier ministre?

Senator Downe: I'm disappointed the Leader of the Government in the Senate would not give an answer to a very clear question: Why will you not disclose — and by your answer, you did indirectly — that you were seeking opinions from either officials in the Privy Council Office or the Prime Minister's Office?


Ce que vous n’avez pas pu obtenir par les armes, vous essayez maintenant de l’obtenir par le chantage économique.

What you failed to achieve with weapons you are now trying to achieve with economic blackmail.


Je me demande si vous pourriez nous dire à quel point vous avez réussi à obtenir des changements à l'entente du 1 juillet vous avez parlé de clarifications sur des points précis et de nature administrative et quelle a été la nature des clarifications obtenues ces dernières semaines.

I'm wondering if you're in a position to tell us what success you've had in getting some changes to the July 1 agreement—you used the words “specific and administrative clarifications”—and what the nature of those clarifications might have been in the last number of weeks.


Vous avez le droit d'obtenir gratuitement, sur demande, un exemplaire du projet de contrat de crédit.

You have the right, upon request, to obtain a copy of the draft credit agreement free of charge.


Il en sera ainsi, même si vous parvenez, grâce à vos réseaux de télévision, à convaincre les Italiens que le succès a été atteint parce que vous avez réussi à obtenir le siège de l’Autorité européenne de sécurité des aliments à Parme et à produire un accord - pour l’instant toujours à la case départ - sur le financement de deux tunnels et d’un pont inutile.

This will be the case even if you, with the help of your television networks, succeed in convincing the Italians that success was achieved because you have managed to win the seat of the Food Safety Agency for Parma and to produce an agreement – as yet still on the drawing board – for the funding of a couple of tunnels and a useless bridge.


Je suis contrainte de supposer que vous avez cherché à obtenir un laisser-passer du Parlement, que vous auriez ensuite brandi opportunément un jour, dans six mois, après quelques autres scandales. Vous auriez pu ensuite dire facilement : "Mais je vous en prie, le Parlement également a donné sa bénédiction à notre façon de procéder !"

I practically have to assume that you wanted to have your innocence certified by Parliament, and then, when perhaps in about another six months' time, it came out that yet more scandalous things had been going on, it would be easy for you to say: ‘Oh please, Parliament sanctioned what we did!’


Quand bien même vous pourriez finalement obtenir des résultats satisfaisants, la tâche qui vous incombe reste très difficile. Je pense surtout au dernier point évoqué par notre collègue Sakellariou, à savoir la question de la mise en œuvre d’une politique extérieure et de sécurité européenne.

That may give you satisfaction in the end but it is a hard task which you have been set, especially the last point which Mr Sakellariou referred to, i.e. the question of implementing a European foreign and security policy.


Avez-vous constitué une documentation, ou avez- vous des données qui laissent supposer — pour reprendre l'exemple du sénateur Day — que si le fait de contrôler 3 p. 100 des conteneurs vous a permis d'en attraper un, vous pourriez vous attendre à en attraper deux si 6 p. 100 des conteneurs étaient contrôlés.

Has there been any statistical work done, or do you have any evidence in that area to suggest that — if you take Senator Day's example — if you did 3 per cent and caught one container, if you did 6 per cent would you expect to catch two




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez pourriez-vous obtenir ->

Date index: 2023-10-21
w