Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez parlé de circonstances laissant entendre " (Frans → Engels) :

M. Bobiasz: Sénateur, sauf votre respect, ce que vous avez fait était plus qu'une affirmation, vous avez parlé de circonstances laissant entendre que la position de l'accusé était fondée.

Mr. Bobiasz: Senator, with respect, what you provided was more than an assertion. You provided an assertion plus circumstances suggesting that there is something to the position of the accused.


Vous avez fait une déclaration laissant entendre que les tribunaux ne reconnaissaient pas la difficulté ou la situation des femmes.

You said something to the effect that courts don't recognize the plight or the situation of women.


Vous reconnaissez que ne vous vous situez ni à l'étape cinq ni à l'étape quatre, laissant entendre que vous en êtes au troisième stade et que votre marche progressive vers la transformation de votre culture d'entreprise a été entamée en 1986.

You say you're not a four or a five—you're implying that you're a three—and that your long journey of culture change, you imply, has been started since 1986.


Toutefois, les propos que vous avez tenus dans Il Messaggero s’agissant des permis de travail et de la structure des revenus des gens, laissant entendre qu’il suffisait d’aller dans un camp et de demander à quelqu’un comment il gagne sa vie et, s’il n’est pas en mesure d’expliquer sur-le-champ comment il subvient à ses besoins, l’expulser – sont la réminiscence d’un État totalement arbitraire.

However, the remarks that you made in Il Messaggero regarding work permits and people’s income structure – suggesting that it was possible simply to go into a camp, ask someone how they earned a living and, if they could not explain on the spot what they lived off, deport them – are reminiscent of a totally arbitrary state.


Monsieur le Président, vous nous avez exposé les circonstances de cet empêchement.

Mr President, you have explained the circumstances surrounding this.


Lors de la «journée de la Birmanie/Myanmar» de cette année, vous avez présenté un rapport laissant entrevoir la perspective d’une plus grande coopération économique et sociale avec le régime.

During this year’s ‘Burma/Myanmar Day’, you presented a report that held out the prospect of increased economic and social cooperation with the regime.


Vous avez indiqué que vous aviez facturé personnellement pour quelque 3 600 heures en une année, laissant entendre que vous aviez travaillé 10 heures par jour, 7 jours par semaine.

You stated that you had personally billed some 3,600 hours in a single year, suggesting that you had worked 10 hours a day, seven days a week.


Vous l'avez fort bien dit, monsieur Ellis, le gouvernement dans son ensemble et plus particulièrement Santé Canada ont très mal réagi quand votre rapport est sorti en contestant vos arguments scientifiques, en laissant entendre que vous n'aviez pas toutes les informations et en essayant de discréditer ce rapport.

You said it very well, Dr. Ellis. The government as a whole, and particularly Health Canada, responded quite inappropriately when your report came out, by quibbling with your science, suggesting that you didn't have all the information, and trying to discredit the report.


Si vous avez eu l’occasion d’entendre ce que j’ai dit, par exemple, lors des débats sur la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, la réponse y est fournie, non seulement du point de vue rhétorique, mais aussi en règles juridiques claires et univoques.

If he had the opportunity to hear what I said, for example, in the debates on the European Union’s Charter of Fundamental Rights, he will find the answer there, not only in rhetoric, but also in clear and unequivocal laws.


Je vous remercie, chers collègues, du soutien que vous m'avez apporté en toutes circonstances, et je souhaite à mon successeur une présidence aussi active et aussi heureuse que celle qu’il m’a été donné de connaître.

I thank you, ladies and gentlemen, for the unfaltering support you have given me, and I would hope that my successor can enjoy a Presidency that is as active and happy as that I have had the fortune to experience myself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez parlé de circonstances laissant entendre ->

Date index: 2022-03-30
w