Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avez géré ce thème difficile aujourd » (Français → Anglais) :

– (EN) Monsieur le Président, premièrement, je voudrais vous féliciter pour la manière dont vous avez géré ce thème difficile aujourd’hui, pour avoir expliqué avec courtoisie l’interprétation de la Présidence et être resté ferme sur vos positions.

– Mr President, firstly, I would like to compliment you for the manner in which you handled this difficult topic here today, for explaining with courtesy the presidency’s interpretation and for sticking to your guns.


Monsieur le gouverneur, vous avez géré la Banque centrale du Canada avec grâce et détermination, participant à la gestion de l'économie canadienne à travers une époque qu'il nous faut décrire comme étant difficile.

Governor, you have handled Canada's central bank with both purpose and grace, helping to guide the Canadian economy through what can only be described as difficult times.


Les ministres des Affaires autochtones en ont fait une priorité; le Conseil des ministres de l'Éducation en a fait une priorité; les premiers ministres du Canada ont demandé la tenue d'une rencontre des premiers ministres sur le thème de l'éducation des Autochtones; et, bien entendu, vous avez inscrit ce thème comme premier point à votre ordre du jour aujourd'hui.

Aboriginal affairs ministers have made it a priority; the Council of Ministers of Education have made it a priority; Canada's premiers have asked for a First Ministers' meeting on Aboriginal education; and of course, you have put it at the top of your agenda today.


D'autres pays ont certainement mis sur pied des comités semblables, et je pense que, dans une démocratie, il est sain de faire examiner ces questions par des parlementaires. Monsieur, vous avez mentionné dans votre témoignage aujourd'hui que vous considérez le respect des droits de la personne comme le thème permanent dans votre carrière et que ce respect des droits de la personne vous permettrait de réussir votre transition vers l ...[+++]

You mentioned, sir, in your testimony today that you see respect for human rights as the permanent theme in your career and that this respect for human rights would allow you to make a successful transition as ombudsman, defender, and promoter of privacy rights.


Nous pensons également que M. Loukachenko n’a plus la moindre légitimité juridique pour rester au pouvoir et nous admirons l’indépendance, le calme et la clarté avec lesquels vous, Monsieur Milinkevitch, avez géré la situation difficile sur la Place d’Octobre et dans le parc Kupala.

We also believe that Mr Lukashenko no longer has any legal claim on power, and we admire the independence, calm and clarity with which you, Mr Milinkevich, dealt with the difficult situation in October Square and Kupala Park.


Nous pensons également que M. Loukachenko n’a plus la moindre légitimité juridique pour rester au pouvoir et nous admirons l’indépendance, le calme et la clarté avec lesquels vous, Monsieur Milinkevitch, avez géré la situation difficile sur la Place d’Octobre et dans le parc Kupala.

We also believe that Mr Lukashenko no longer has any legal claim on power, and we admire the independence, calm and clarity with which you, Mr Milinkevich, dealt with the difficult situation in October Square and Kupala Park.


- (DE) Monsieur le Président, je tiens moi aussi à vous féliciter pour la façon dont vous avez géré cette difficile séance. Je voudrais aussi dire quelque chose de très objectif à mon collègue Meijer.

– (DE) Mr President, I too would like to congratulate you on the way in which you have conducted this difficult session and I would just like to say something factual to my colleague, Mr Meijer.


Vous savez aussi pertinemment combien il est difficile aujourd'hui de préserver les espèces et combien il est difficile de préserver des espaces. Et, à ce propos, Madame la Commissaire, vous n'avez rien dit de la manière dont la Commission compte contribuer à la restauration de la nature et des milieux naturels.

In relation to this, you are no doubt also aware how difficult it is nowadays to preserve natural species as well as natural spaces. And, on this subject, Commissioner, you did not mention how the Commission intends to contribute to the restoration of the natural environment and the natural habitats.


Comme vous l'avez sans doute remarqué, pour chacun des thèmes traités aujourd'hui, il y a un orateur consommateur et un orateur professionnel.

As you will no doubt have noticed, for each of the subjects on today's agenda, there is a consumer spokesman and a professional spokesman.


Je tiens à souligner que vous avez tous deux bien tenu le gouvernail des finances du pays pendant que nous naviguions en eau trouble sur le plan économique. Nous ne sommes toujours pas en eau calme, mais vous comprendrez que bon nombre d'entre nous, surtout de ce côté-ci de la table, désirent exprimer notre entière confiance en vos capacités et désirent vous féliciter de la façon dont vous avez géré cette situation des plus difficiles ...[+++]

I must say to you both that you have had your hands on the wheel of the finance ship through some very turbulent global economic times, and although we have not yet arrived in calm waters, I am sure you recognize that many of us, particularly on this side of the table, would want to express to you our great confidence and applaud you in the way you have handled this most difficult situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez géré ce thème difficile aujourd ->

Date index: 2023-07-19
w