Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez au contraire clairement énuméré " (Frans → Engels) :

Nous sommes satisfaits de constater que vous ne nous avez pas présenté aujourd’hui une liste de vœux pieux comme l’ont fait bien des présidents en exercice du Conseil ces dernières années mais que vous avez au contraire clairement énuméré vos priorités.

We are pleased that you have not presented us with a wish list today, as many socialist Presidents-in-Office of the Council have done in recent years, but instead have made your priorities clear.


Le sénateur Furey : Vous avez tous répondu clairement aux questions de mes collègues et j'admets vos réponses, mais il y a quelque chose que je trouve incompréhensible, et j'aimerais savoir si l'un d'entre vous peut éclairer ma lanterne. Le médecin n'a pas dit que le caporal Beaulieu n'était pas apte à faire le voyage, bien au contraire.

Senator Furey: All of you answered clearly to my colleagues' questions, and I accept your answers, but here is what I find puzzling, and I do not know who can help me unravel this: The doctor has not said that Corporal Beaulieu is not fit to travel; quite the opposite.


Vous avez dit très clairement comment les choses se passent en Europe; M Hirsch l’a signalé clairement et M. Papanikolaou et M Parvanova ont parlé de la nature transfrontalière de cette question.

You have stated very clearly how such things come to pass in Europe; Mrs Hirsch pointed it out clearly and Mr Papanikolaou and Mrs Parvanova spoke about the cross-border nature of this matter.


Vous avez dit très clairement comment les choses se passent en Europe; M Hirsch l’a signalé clairement et M. Papanikolaou et M Parvanova ont parlé de la nature transfrontalière de cette question.

You have stated very clearly how such things come to pass in Europe; Mrs Hirsch pointed it out clearly and Mr Papanikolaou and Mrs Parvanova spoke about the cross-border nature of this matter.


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Monsieur le Président, puisqu'il est question ici de mon vote ou de mon non-vote, et comme vous avez évoqué très clairement la confusion qui a régné de ce côté-ci de la Chambre au moment du vote, je pense que la chose indiquée à faire dans les circonstances serait effectivement de reprendre le vote, de telle sorte que mon vote puisse s'exprimer clairement cette fois-ci et sans la moindre confusion.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Mr. Speaker, since this is a question of my vote or non-vote, and since you have very clearly cited the confusion that reigned on this side of the House at the time of the vote, I think the only thing to do under the circumstances is indeed to retake the vote so that my vote can be expressed clearly this time without any confusion whatsoever.


Je sais pertinemment bien que vous n’aimez pas ce sujet et vous nous l’avez dit très clairement lors de notre réunion en vous cachant légèrement derrière les notes que la Commission et ses services avaient préparées pour vous.

I am very well aware that you are not keen on this topic, and you told us this quite clearly during our meeting by hiding a little behind the notes that the Commission and its staff had prepared for you.


Les députés des pays comme la France, le Portugal - et d’autres pays du sud-est de l’Europe - en appellent avec raison à la solidarité, mais - et je tiens à le dire clairement - je ne voudrais pas que dans cette discussion, la seule question qui nous préoccupe soit de savoir si nous avons besoin de 31, de 90 ou de 120 millions pour réparer les dégâts car, cela ne fait aucun doute - et vous l’avez également signifié clairement, Monsieur Barnier -, nous allons réparer.

They are right to do so. Members from countries such as France, Portugal, and other countries in south-eastern Europe, are right to call for solidarity, but – and let me make this quite clear – I would not want us to limit our present discussion to whether it is 31 million, 90 million or 120 million that we need in order to repair the damage, for it is equally apparent – and you, Mr Barnier, have also made it very clear – that we a ...[+++]


Tout ne peut être ramené au "droit primaire", comme vous l'avez d'ailleurs clairement souligné dans votre avis de décembre 2000.

Everything does not boil down to "primary law" as, indeed, your opinion of December 2000 made clear.


Vous avez très clairement énuméré les choses qui se sont passées, surtout depuis le 11 septembre, l'augmentation des budgets, du renseignement, l'agrandissement des départements et ainsi de suite, ce qui rend la coordination du renseignement encore plus essentielle.

You very clearly itemized things that have happened, particularly since September 11, increased budgets, increased intelligence, expansion of departments and so on, which makes coordination of intelligence that much more essential.


Pourriez-vous nous expliquer pourquoi vous avez précisé très clairement la provenance des membres du conseil d'administration alors que, dans l'article 17 proposé, vous avez laissé le conseil de l'université déterminer par règlement administratif sa composition?

Can you clarify why you have been so specific in clearly enunciating where your membership will come from for the purpose of the board of trustees, yet in proposed section 17 you have left the membership up to a bylaw to be determined within the confines of the university council?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez au contraire clairement énuméré ->

Date index: 2023-01-23
w