Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "vous avait indiqué " (Frans → Engels) :

M. Derek Lee: Si la police d'Ottawa vous avait fourni ne serait-ce qu'un document—deux pages peut-être, je ne sais pas, et je ne vais certainement pas vous dire de fouiller dans Internet—, si elle vous avait donné deux ou trois pages décrivant ce qui se passe dans le cadre du processus de mise en accusation et du processus judiciaire et si elle vous avait indiqué trois ou quatre organismes ou bureaux qui fournissent de l'information au sujet des étapes A, B, C et D, est-ce que cela vous aurait été utile, au début du processus?

Mr. Derek Lee: If the Ottawa police were to provide you with even one piece of paper—maybe it's two pages, I don't know what it is, and I'm sure as heck not going to refer you to the Internet—or if they gave you two or three pages with a description of what's happening with the charging process and the court process and gave you three or four agencies or offices that provide information about A, B, C and D, would that have been useful to you in the early stages?


Monsieur le Président, vous avez commis une erreur: vous avez dit que l’Espagne avait indiqué qu’elle pourrait rester jusqu’à 18 h 50. Or, cela n’est pas vrai.

Mr President, you made a mistake: you said that Spain had stated that they could be here until 18.50.


Monsieur le Président, vous avez commis une erreur: vous avez dit que l’Espagne avait indiqué qu’elle pourrait rester jusqu’à 18 h 50. Or, cela n’est pas vrai.

Mr President, you made a mistake: you said that Spain had stated that they could be here until 18.50.


Auparavant, vous avez dit que votre sous-ministre, M. Gladu, qui avait déjà témoigné pour dire qu'il avait approuvé le déménagement, vous avait indiqué que le déménagement coûterait 1 million de dollars et que certains employés en étaient mécontents. Vous avez dit: « Je lui ai demandé s'il voulait que je fasse quelque chose.

Previously you said that your DM, Mr. Gladu, who had previously testified that he approved of the move, told you the move would cost $1 million and upset some employees, and you said, “I asked him whether he wanted me to do something about it.


Le Parti conservateur continue donc à demander au gouvernement de renoncer à l'augmentation de salaire de 11 p. 100 pour les juges, et de proposer immédiatement des mesures législatives visant à établir un nouveau mode de rémunération des juges qui soit semblable à celui proposé pour les députés dans le projet de loi C-30. Ainsi, les salaires ne seraient modifiés de manière importante que lorsqu'il serait démontré que les responsabilités ont changé en conséquence (1615) [Français] M. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Madame la Présidente, je vous rappellerai d'emblée que mon collègue, le leader parlementaire du Bloc québécois et député de Roberval—Lac-Saint-Jean, avait ...[+++]

That would ensure that significant salary compensation adjustments would only occur when it can be demonstrated that responsibilities have changed accordingly (1615) [Translation] Mr. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Madam Speaker, I would begin by saying that my colleague, the hon. parliamentary leader of the Bloc Québécois and member for Roberval—Lac-Saint-Jean had indicated that our party would be voting against this bill, for a number of reasons which I would like to explain in the few minutes available to me.


Je croyais que le premier ministre avait indiqué qu'il y avait unanimité et vous venez de dire qu'il y a dissidence.

I understood the Prime Minister indicated it was unanimous and I think you said it was on division.


Certains d’entre vous ont souligné le fait que la Russie était un partenaire important dans l’évolution de la situation et, sur cet aspect, je me réjouis de vous informer que la présidence du Conseil entretiendra, bien sûr, des relations très étroites avec la Russie et que M. Balkenende, en tant que président du Conseil européen, a téléphoné aujourd’hui encore à M. Poutine et tous deux ont conclu sur une note positive indiquant qu’il n’y avait qu’une seule façon d’avancer et qu’elle consistait en une solution pacifique, dans un cadre légal, par le biais du dialogue.

Some of you have, of course, mentioned Russia as the other important partner in these developments, and in that connection I am pleased to inform you that we as presidency will, of course, maintain the very close contacts with Russia and that Mr Balkenende, in his capacity as President of the European Council, phoned Mr Putin again today and that both have concluded on a positive note that there is only one way forward, namely the peaceful solution within the legal framework by means of dialogue.


Il nous avait indiqué, vous vous en souvenez, que les divergences profondes sur Jérusalem avaient été au cœur de l'échec de Camp David et il avait fait la proposition suivante, se référant notamment à la résolution 181 du Conseil de sécurité, je le cite : "Nous sommes d'accord sur le fait que Jérusalem, dans ses deux parties, occidentale et orientale, doit être une Jérusalem unifiée, une Jérusalem internationale, pour que cette ville ne soit plus seulement la capitale d'Israël et de la Palestine, mais la capitale du monde entier".

As you will remember, he told us that the major differences over Jerusalem lay at the heart of the failure of Camp David, and made the following proposal, with particular reference to UN Resolution 181, and I quote: “we Palestinians agree that both parts of Jerusalem, East and West, should be a unified Jerusalem, an international Jerusalem, and it should not be the capital of Israel and Palestine alone, but of the whole world”.


- (EL) Monsieur le Commissaire, je vous remercie beaucoup pour votre réponse qui nous assure que les réacteurs 1 et 2 vont fermer cette année, en 2002, et que les travaux ont déjà démarré ; de même, les réacteurs 3 et 4 vont fermer d’ici 2006 au plus tard, comme il avait été convenu à l’origine et comme me le disait dans sa lettre le président de la Commission, M. Prodi, et comme vous-même l’avez indiqué à maintes reprises.

– (EL) Commissioner, thank you for your reply confirming that reactors 1 and 2 will be shut down this year, in 2002, that work has in fact already started, and that reactors 3 and 4 will be shut down by 2006 at the latest, as originally agreed, as the President of the Commission, Mr Prodi, has assured me in writing and as you have stressed repeatedly.


Vous savez qu'à la demande du chancelier Kohl (cela figure dans les résolutions du Conseil Européen de Luxembourg et en annexe de celles-ci) on avait indiqué que l'on engagerait un processus non pas de communautarisation de ces problèmes, mais un processus qui permette d'avancer parce que l'on constate, qu'il s'agisse de l'harmonisation des conditions de délivrance des visas, qu'il s'agisse de l'immigration, qu'il s'agisse du droit d'asile, que l'on y travaille depuis des années, mais que l'on n'avance pas.

You will remember that a decision was taken at the request of Chancellor Kohl - incorporated into the conclusions of the Luxembourg European Council and annexed to them - to embark not on a process which would bring these within the ambit of the Community but rather a process that would produce results. Because it is quite clear that when it comes to conditions for the issue of visas, immigration and right of asylum, no progress has been made despite years of discussion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avait indiqué ->

Date index: 2025-10-07
w