Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "vous allez démissionner parce " (Frans → Engels) :

Ou encore ceux de Marc Mayrand? Parce que, si vous dites que Marc Mayrand est partisan, j'imagine que vous allez l'inviter à démissionner, parce que le directeur général des élections n'a pas le droit d'être partisan.

If you are saying that Marc Mayrand is being partisan, then maybe you will bring forward something to say that he will leave his position because he is not allowed to be partisan in that job.


Par contre, s'ils sont mis à pied — je ne me souviens pas du nombre exact d'années qu'ils perdent, mais si vous rajoutez cela à ceux qui sont en mauvais état de santé, ou qui perdent leur emploi, ou qui démissionnent parce qu'ils doivent prendre soin d'un parent, on perd 1,8 à 2 ans.

But if they are laid off—I don't remember exactly the number of years they lose, but if you add what you would lose if you have poor health, or if you lose your job, or because you have to take care of a family member, you lose 1.8 to 2 years.


Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica , journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tout à fait à gauche. Il suffit de suivre les primaires du parti démocratique pour lesquelles tous, banquier ...[+++]

Those are the words of a great journalist, Giampaolo Pansa, who, for many years, for decades, was one of the most prestigious names writing for the newspaper La Repubblica , part of the Espresso-Repubblica group, from which he subsequently had to resign because the group’s management accused him of revisionism, which in Italy, as you know, is one of the most serious crimes by far, when it is perpetrated by the dominant intelligentsia, by the dominant culture in Italy, which is completely left-wing: just look at the primaries of the Democratic Party, where everyone from bankers to all of the most important actors, directors and journalist ...[+++]


Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica, journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tout à fait à gauche. Il suffit de suivre les primaires du parti démocratique pour lesquelles tous, banquiers ...[+++]

Those are the words of a great journalist, Giampaolo Pansa, who, for many years, for decades, was one of the most prestigious names writing for the newspaper La Repubblica, part of the Espresso-Repubblica group, from which he subsequently had to resign because the group’s management accused him of revisionism, which in Italy, as you know, is one of the most serious crimes by far, when it is perpetrated by the dominant intelligentsia, by the dominant culture in Italy, which is completely left-wing: just look at the primaries of the Democratic Party, where everyone from bankers to all of the most important actors, directors and journalists ...[+++]


Monsieur Fleury, avez-vous démissionné parce que ce qui se faisait n'était pas conforme à l'éthique?

Mr. Fleury, did you resign because what was happening was not ethical?


L'hon. Don Boudria: Monsieur le Président, le député qui vient de présenter la motion sur laquelle, j'en doute bien, vous attirerez l'attention de la Chambre dans quelques instants, propose que le gouvernement démissionne parce qu'il n'a pas assumé ses responsabilités.

Hon. Don Boudria: Mr. Speaker, the hon. member, who has moved his motion and you will bring it to the attention of the House in a moment I suspect, talks about the government resigning because it has failed in its responsibility for the administration of the government.


J’espère même que vous allez démissionner parce que vous avez travaillé pour les pays du nord, qui se considèrent comme les maîtres des mers communautaires, et vous avez agi contre les pays du sud, tel que la Galice et d’autres, toujours considérés comme des intrus dans leur propre maison européenne.

I in fact hope that you will resign, because you are working in the interests of the northern countries, who regard themselves as the owners of the Community's waters, and because you are acting against the interests of the southern countries, such as Galicia for example, which are still considered to be intruders in their own European home.


[Français] M. Robert Lanctôt (Châteauguay, Lib.): Quel privilège vous allez avoir! parce que si vous venez faire un tour au Québec, madame la ministre, vous allez voir que la culture de la marijuana, c'est un fléau et un problème énorme au Québec.

[Translation] Mr. Robert Lanctôt (Châteauguay, Lib.): What a privilege you are going to enjoy! Because if you come to visit Quebec, Madam Minister, you are going to see that the growing of marijuana crops is a scourge and an enormous problem in Quebec.


- Monsieur le Président, nous serons très intéressés par les conclusions de l’enquête que vous allez mener parce que nous sommes aussi signataires de cette résolution et nous avons fait la même constatation.

– (FR) Mr President, we will be very interested in the conclusions of the enquiry that you are going to lead because we are also signatories to this resolution and we made the same observations.


Or, j'ai bien l'impression, d'après votre premier discours, que vous allez tenir parole, parce que neutre, je pense que vous le serez : votre parcours plaide pour vous et je pense que vous serez à l'écoute de tout le monde.

Well, from your first remarks, I believe that you are going to keep your word, because I think that neutral is something that you will be – your track record speaks in your favour and I think that you will listen to everyone.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous allez démissionner parce ->

Date index: 2024-02-01
w