Avant de décider si vous allez mener enquête ou non, je vous demande de ne pas vous intéresser tant au commerce—même si c'est une partie tout à fait légitime de la vie canadienne, et dont il a été grandement question ici—, mais de penser aux Canadiens et aux Canadiennes dont la vie a été dévastée parce que la Direction générale de la protection de la santé n'a pas administré la loi d'une façon juste et équitable.
Before you make a decision as to whether you will investigate, I would ask you to think about not so much the commerce, which is a legitimate part of Canadian life and has been talked about a great deal here, but I would ask you to think about the individual Canadians whose lives are destroyed when the Health Protection Branch does not administer the act evenly and fairly.