Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulu s'attaquer vraiment " (Frans → Engels) :

Je tiens à féliciter la province de la Colombie-Britannique et les chefs des Premières nations de cette province d'avoir voulu s'attaquer au problème du cloisonnement administratif afin d'assurer des services à l'ensemble de la population et de fournir des soins et services de santé aux membres des Premières nations dans les réserves et hors réserve grâce à une bonne collaboration.

I have to congratulate the Province of British Columbia and First Nations leadership in B.C. on their willingness to break those silos down in providing services to all of their population and work together in delivering health care to First Nations on and off reserve.


Au départ, le NPD a voulu s'attaquer au problème de la GRC, à certains dysfonctionnements.

At the outset, the NDP wanted to tackle the problem of the RCMP and various dysfunctions.


Plutôt la souveraineté fiscale et l’échec que de s’attaquer vraiment aux racines du problème.

Better to have tax sovereignty and failure than to really tackle the roots of the problem.


C'est probablement parce que non seulement le gouvernement actuel mais aussi le gouvernement précédent n'ont jamais voulu s'attaquer vraiment sérieusement au problème des gaz à effet de serre, des répercussions de l'effet de serre sur la planète et ainsi de suite.

That is probably because, not only this government but the government before it, they have never been particularly serious about dealing with the issue of greenhouse gases, the greenhouse effect on earth, and all the rest of those things.


Le législateur a voulu s’attaquer tant au trafic (article 77 bis de la loi du 15 décembre 1980) qu’à certaines situations qui relèvent de la prostitution (articles 379 et suiv. du code pénal).

The legislator has sought to combat both trafficking (Article 77 bis of the law of 15 December 1980) and a number of situations relating to prostitution (Articles 379 et seq. of the Penal Code).


Si l’Union européenne avait voulu s’attaquer vraiment au problème, elle aurait réservé un traitement différent à la production de pays comme la Grèce, en supprimant tous les quotas en raison des dépenses qui vont résulter et en compensant par une baisse de l’aide à la production de bétail dans les pays qui sont responsables de l’apparition des problèmes sanitaires.

If the European Union really wanted to deal with the problem, it would treat production in countries such as Greece differently by cancelling all quotas for the expenditure incurred and covering it by reducing support for livestock production in the countries which are responsible for these health problems.


Les conséquences de cette stratégie de sécurité mal conçue par le gouvernement israélien constitueront un terreau fertile pour une nouvelle génération de terroristes au lieu de s’attaquer vraiment au problème.

The consequences of this ill-conceived security strategy on the part of the Israeli Government will provide a fertile breeding ground for creating another generation of terrorists rather than effectively tackling the problem.


Il faudrait plutôt, Madame la Commissaire, que l’on s’attaque vraiment - et l’ensemble des populations le comprendrait - à l’anarchie qui règne en matière de pavillons et d’équipages réduits à l’esclavage, et que l’on veille à l’application de l’ensemble des règles, lesquelles sont totalement contournées par la plupart des pays de l’Organisation maritime internationale, dont tout le monde sait que ce sont des pays pirates, tout autant que les armateurs qui en sont ressortissants.

What is necessary, rather – and all the populations would understand this – is that a genuine assault be made upon the anarchy that prevails when it comes to flags and crews reduced to slavery and that it be ensured that all of the rules are applied, rules that are totally circumvented by the majority of countries in the International Maritime Organisation which, as everyone knows, are pirate countries, no less than the shipowners who are nationals of them are pirates.


Ce sont ces problèmes auxquels le comité a voulu s'attaquer.

These were problems the committee wanted to address.


Si l'on veut s'attaquer vraiment aux besoins de cette population, ce plan d'action national doit vraiment aller au-delà des soins de santé classiques.

If the needs of this population are to be addressed, the national action plan really must expand its scope beyond formal health care.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulu s'attaquer vraiment ->

Date index: 2022-01-26
w