Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulu aborder cette » (Français → Anglais) :

J'ai voulu aborder tous ces points devant le comité pour qu'il s'en serve soit dans un proche avenir soit dans le cadre de son étude à long terme de cette législation.

However, I leave those issues before the committee either for consideration in the near future or as part of the longer-term project to look at this legislation.


Elle a établi qu’il fallait tout d’abord une transposition correcte et en temps voulu de la directive 2010/53/UE et une bonne application de toutes ses exigences, ainsi que de celles de son annexe, et que la teneur de cette dernière était suffisamment détaillée et reflétait les pratiques médicales et l’état des connaissances scientifiques dans le domaine de la transplantation.

The Commission assessed that the first priority was the correct and timely transposition and implementation of all requirements laid down in Directive 2010/53/EU, including in its Annex. The Commission evaluated the content of the Annex as being sufficiently detailed and in line with medical practices and scientific state of the art in the transplantation field.


– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais remercier tout d’abord le président de la commission des affaires étrangères, qui a bien voulu accepter la procédure prévue à l’article 91 et mettre à l’ordre du jour de lundi dernier cette résolution d’urgence, puisque lors de notre dernière plénière ici, à Strasbourg, nous avions déjà une résolution d’urgence sur cette question du Sri Lanka.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like first of all to thank the Chairman of the Committee on Foreign Affairs for agreeing to accept the procedure laid down in Article 91 and to put this emergency resolution on last Monday’s agenda, since, at our last plenary here, in Strasbourg, we already had an emergency resolution on this issue of Sri Lanka.


Cette Europe, nous avons voulu d’abord qu’elle soit unie -ce qui n’a pas été simple - qu’elle ait une pensée indépendante, parce que le monde a besoin de la pensée de l’Europe, et qu’elle soit volontariste, cette Europe!

We wanted, first and foremost, for Europe to stand united – something that has not been easy to achieve. We wanted it to think for itself, because the world needs Europe’s thinking, and for it to be proactive.


C’est dans cet esprit d’objectivité et de consensus que j’ai voulu aborder cette question au nom du groupe PPE-DE et ce, tant en commission qu’en plénière.

It is in this spirit of objectivity and consensus that I also wished to tackle this issue on behalf of the PPE-DE Group, both in committee and in plenary.


Si les chefs de gouvernements ont bien voulu aborder la question des autres formes de gouvernance - ce dont je me félicite - je crois qu’il serait également bon que les parlementaires de cette Assemblée s’en occupent eux aussi.

When the heads of government deal with other forms of governance – which I welcome – I believe it is only right that the parliamentarians in this House should concern themselves with it too.


Cette offre plus vaste et plus abordable bénéficie aux consommateurs européens : l'existence des compagnies à bas coûts est la démonstration de la réussite de cette politique voulue par la Commission européenne.

The wider and more affordable range of services on offer benefits Europe's consumers: the existence of low-cost airlines is proof that this Commission policy has succeeded.


- Monsieur le Président, je voudrais, là aussi, d'abord féliciter M. Vatanen pour ce très bon rapport, ainsi que les autres contributions au débat, constater aussi avec félicité que toutes les institutions ont étudié cette proposition dans des délais très brefs, et qu'il sera possible de parvenir à un accord en temps voulu sur ce dossier comme sur le précédent.

– (FR) Mr President, once again, I would firstly like to congratulate Mr Vatanen on this very good report, and to thank the other speakers in the debate, and also welcome the fact that all the institutions have studied this proposal within a very short timescale, and that it will be possible to reach an agreement in due course on this subject as we did on the previous one.


On s'est heurté à une muraille de Chine quand on a voulu aborder cette question de 25 p. 100 de sièges garantis que le sénateur Rivest soulevait lors de sa comparution, au mois de juin, cette idée voulant que le Québec ne puisse pas avoir une représentation de moins de 25 p. 100 à la Chambre des communes parce qu'il perdrait à ce moment son pouvoir d'influence sur les décisions qui se prennent (1050) Le sénateur Rivest, est-il besoin de le rappeler, n'est pas reconnu comme étant un souverainiste, du moins pas de la première heure.

We ran headlong into the great wall of China in trying to discuss the question of a guarantee of 25 per cent of seats, raised by Senator Rivest when he appeared in June. The idea was that Quebec could never have fewer than 25 per cent of the seats in the House of Commons, because it would lose its power of influence over decisions being made (1050) Needless to say Senator Rivest is not known as a sovereignist, at least not from the old guard.


J'aurais voulu aborder bien d'autres points encore, mais je vais conclure en vous disant que non seulement je vais m'opposer à cette mesure législative, mais aussi encourager tous les autres députés à en faire autant, de façon à donner une chance aux Canadiens de soutenir la concurrence internationale.

Although there are many more things that I would like to say to contribute to this debate, in conclusion let me say to my colleagues in the House that not only am I opposing this legislation in front of us today but I am encouraging all members to oppose it and give Canada and Canadians a fighting chance to make it in the world today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulu aborder cette ->

Date index: 2022-07-19
w