Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons-nous vraiment discuter " (Frans → Engels) :

Ce sont là de grandes choses, mais nous ne pouvons pas dire simplement que nous voulons la liberté personnelle le lundi, mais que nous n'en voulons pas vraiment le mardi, lorsqu'il est question de culture, parce que nous avons une meilleure idée de ce qui constitue la culture.

Those are great things but we cannot simply say that we want to have personal freedom on Monday, but that on Tuesday, when we are dealing with culture, that we do not really want to have that because we have a better idea of what constitutes culture.


Ce point est essentiel si nous voulons vraiment avancer dans la lutte contre le braconnage et garantir le commerce durable des espèces sauvages».

This is essential to achieve progress in the fight against poaching and for sustainable wildlife trade".


Nous ne voulons pas vraiment discuter de sa nomination, du processus comme tel. Je crois que nous voulons discuter de son rôle.

I think we would want to discuss his role. Would you be open to a friendly amendment?


C'est ce dont nous avons besoin dans le transport ferroviaire de passagers, en particulier si nous voulons vraiment réduire nos émissions de carbone.

This is what we need in railway passenger transport, especially when we're serious about cutting our carbon emissions.


Voulons-nous vraiment discuter de la décision?

Do we really want to get into a discussion on the ruling?


Voulons-nous vraiment discuter sérieusement d'une frontière étanche?

Are we willing to have serious discussions about a seamless border?


Voulons-nous vraiment que la force de l’économie européenne repose sur ce type de conflit, ou retrouverons-nous un tant soit peu de raison et comblerons-nous les vides juridiques de la législation européenne?

Do we really want the strength of the European economy to be based on this kind of conflict or can we regain some kind of understanding and fill the regulatory loopholes with European legislation?


Or, nous n'avons pas vraiment discuté à la Chambre de cette situation et nous n'en avons pas discuté franchement avec la population canadienne.

But this situation has not really been discussed in the House, and we have not had a frank discussion with Canadians.


Il est donc désormais tout à fait clair que nous ne voulons pas vraiment que nos services de police et nos services secrets coopèrent dans cette lutte contre le terrorisme, mais que nous voulons mettre en place des systèmes de surveillance généralisés pour les passagers et les citoyens en nous berçant de l’illusion que cela nous donne un contrôle parfait de la situation.

It is thus quite clear now that we do not really want our police and secret services to cooperate in fighting terrorism, but we do want to set up generalised surveillance systems for passengers and citizens, under the illusion that this means we are monitoring everything.


Voulons-nous vraiment nous laisser éblouir par des intérêts égoïstes de chercheurs ?

Do we really want to be blinded by the interests of self-seeking researchers?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons-nous vraiment discuter ->

Date index: 2025-06-20
w