Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons-nous vraiment consacrer " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, nous voulons libérer le plein potentiel de la passation des marchés publics, en garantissant que les 2 000 milliards d'EUR consacrés chaque année par les pouvoirs publics à l'achat de services et de produits dynamisent notre économie, stimulent l'innovation et contribuent à atteindre des objectifs de développement durable».

Now we want to unlock the full potential of public procurement in ensuring that the €2 trillion spent yearly in public services and products boost our economy, spur innovation and help meet sustainability goals.


Ce point est essentiel si nous voulons vraiment avancer dans la lutte contre le braconnage et garantir le commerce durable des espèces sauvages».

This is essential to achieve progress in the fight against poaching and for sustainable wildlife trade".


C'est ce dont nous avons besoin dans le transport ferroviaire de passagers, en particulier si nous voulons vraiment réduire nos émissions de carbone.

This is what we need in railway passenger transport, especially when we're serious about cutting our carbon emissions.


Voulons-nous vraiment fermer la porte à nos voisins proches, aux pays qui font de leur mieux pour nous satisfaire?

Do we really want to keep the door shut to our close neighbours, to the countries which try their best to please us?


Voulons-nous vraiment fermer la porte à nos voisins proches, issus de pays ayant connu des guerres et la lutte contre la pauvreté et qui font de leur mieux pour nous satisfaire?

Do we really want to keep the door shut to our close neighbours to the countries, which have experienced wars and the fight against poverty and which do their best to please us?


Voulons-nous vraiment que la force de l’économie européenne repose sur ce type de conflit, ou retrouverons-nous un tant soit peu de raison et comblerons-nous les vides juridiques de la législation européenne?

Do we really want the strength of the European economy to be based on this kind of conflict or can we regain some kind of understanding and fill the regulatory loopholes with European legislation?


Il est donc désormais tout à fait clair que nous ne voulons pas vraiment que nos services de police et nos services secrets coopèrent dans cette lutte contre le terrorisme, mais que nous voulons mettre en place des systèmes de surveillance généralisés pour les passagers et les citoyens en nous berçant de l’illusion que cela nous donne un contrôle parfait de la situation.

It is thus quite clear now that we do not really want our police and secret services to cooperate in fighting terrorism, but we do want to set up generalised surveillance systems for passengers and citizens, under the illusion that this means we are monitoring everything.


Voulons-nous vraiment nous laisser éblouir par des intérêts égoïstes de chercheurs ?

Do we really want to be blinded by the interests of self-seeking researchers?


Si nous voulons vraiment "encadrer la mondialisation", nous ne pouvons pas négliger l'importance des règles définies à l'OMC et dans d'autres enceintes de décision internationales.

If we are serious about "harnessing globalisation", we cannot dismiss the importance of rules in the WTO or those developed in other areas of international policy making.


Voulons-nous vraiment consacrer une grande quantité de ressources à la défense du Nord?

Would we really want to spend a whole lot of resources defending the North?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons-nous vraiment consacrer ->

Date index: 2023-12-08
w