Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulons vraiment montrer » (Français → Anglais) :

S'agissant de l'Institut européen de l'innovation et de technologie, si nous voulons vraiment montrer que l'Europe est un continent qui valorise véritablement la connaissance et qu'elle souhaite devenir une société fondée sur la connaissance, le Conseil devra aussi redoubler d'efforts en l'espèce.

With regard to the European Institute of Innovation and Technology, if we really want to show that Europe is a continent that genuinely values knowledge and wants to be a knowledge-based society, the Council will also have to do more here.


S'agissant de l'Institut européen de l'innovation et de technologie, si nous voulons vraiment montrer que l'Europe est un continent qui valorise véritablement la connaissance et qu'elle souhaite devenir une société fondée sur la connaissance, le Conseil devra aussi redoubler d'efforts en l'espèce.

With regard to the European Institute of Innovation and Technology, if we really want to show that Europe is a continent that genuinely values knowledge and wants to be a knowledge-based society, the Council will also have to do more here.


Un ministre qui ne répond pas aux questions et qui refuse de reconnaître sa responsabilité, est-ce vraiment le modèle que nous voulons montrer à nos enfants?

The minister will not answer questions and refuses to take responsibility. Is that really the example we want to set for our children?


Je tiens à vous remercier pour le soutien apporté au document préparé par la Commission et je veux réaffirmer dans cet hémicycle, devant vous et devant le Premier ministre Blair, que nous voulons contribuer à trouver une solution au problème du budget, car si nous voulons vraiment montrer que l’Europe est en marche, il nous faut une décision sur les perspectives financières.

I should like to thank you for the support you have given to the document prepared by the Commission and I want to reaffirm in this Chamber, before you and Mr Blair, that we want to help find a solution to the budget issue, because if we truly want to show that Europe is moving forward, then we need to have a decision on the financial perspectives.


Désormais, c’est vraiment la dernière chance qui s’offre à l’UE de montrer de quelle étoffe elle est faite et de montrer que nous soutenons le peuple biélorusse dans son combat pour la démocratie, et que nous ne voulons plus du dernier dictateur de l’Europe.

Now it really is the last chance for the EU to show its colours and demonstrate that we support the people of Belarus in their struggle for democracy, and that we want Europe’s last dictator out.


C'est une intention louable.Il nous faut des signes par le gouvernement fédéral pour montrer que nous voulons vraiment réduire le bilan carbone de notre économie.

The intent is laudable. We think we need federal signals that we are serious about reducing the carbon footprint of the economy.


Tous ces domaines - la transparence, l’amélioration de la réglementation et la subsidiarité - sont fondamentaux si nous voulons montrer que l’Union européenne n’est pas et ne doit pas être un appareil bureaucratique, comme nos détracteurs la dépeignent parfois, que nous ne sommes pas difficiles d’accès et que nous souhaitons vraiment nous engager envers nos concitoyens.

All these areas – transparency, better regulation, subsidiarity – are crucially important to show that the European Union is not, and should not be, the bureaucratic thing that our opponents sometimes present and that we are not remote and we really wish to engage with citizens.


J'ignore si les personnes qui sont à la tribune font partie de la presse, mais voulons-nous vraiment, honorables sénateurs, montrer aux Canadiens que nous sommes disposés à jouer à des jeux inutiles par dépit ou pour le simple plaisir de retarder les choses ou de faire de l'obstruction?

I do not know whether the people sitting up in our gallery are members of the press, but, honourable senators, do we really want to show to the public of Canada the useless games that we are prepared to play, out of either personal pique or some possible attempt to grandstand just to delay and obstruct?


Si nous voulons que notre alliance survive, nous devons vraiment montrer que nous sommes sérieux quant au maintien de ces capacités essentielles.

If we want this alliance to survive, we really have to show that we are serious about maintaining these critical capabilities.


L'Ontario First Nations Technical Services Corporation est en train de préparer des trousses pour nos communautés qui leur permettront d'élaborer le type de lois et de règlements qui pourront être approuvés localement par les Premières nations, afin de montrer aux citoyens que nous voulons vraiment leur offrir une eau de qualité, qui répond à des normes minimales.

Our Ontario First Nations Technical Services Corporation is developing tool kits for our communities to develop the kind of legislation and regulations that will be locally recognized and endorsed by the First Nations in general to assure citizens that we need and want to deliver the kind of water that is expected anywhere else, and to meet the minimum requirements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons vraiment montrer ->

Date index: 2022-07-30
w