Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons toutefois aussi " (Frans → Engels) :

Nous voulons toutefois que le projet de loi soit renvoyé au comité au lieu de traîner à la Chambre, car nous estimons que pour une mesure aussi technique que celle-ci, c'est en comité qu'il vaut mieux en discuter.

But we wanted to get it into committee, rather than just have it hanging around the House, because we feel that on a technical bill of this nature, the better debate is in committee.


Je dirai toutefois que nous voulons collaborer aussi étroitement que possible et que l'idée que vous esquissée—à savoir que les espèces et les humains font partie intégrante d'un tout sur cette terre—intéresse certainement beaucoup l'ensemble des Canadiens.

I will say, however, that we want to work as closely as we can, and the concept you outline—species being part of an integral whole with humans who are on the land—is a concept that obviously is extremely attractive to Canadians generally.


Toutefois, il nous faut aussi diriger et guider afin que la réforme se fasse comme nous le voulons.

At the same time, we must direct and guide where we want to for reform.


Nous voulons toutefois aussi une certaine flexibilité dans la manière dont ces périodes de repos sont observées, espacées et réparties. J’ajouterais même que c’est ce que les chauffeurs disent eux aussi, et si vous interrogez leur syndicat, vous en aurez la confirmation.

We do, though, very much want a degree of flexibility in the way these rest periods are observed, staggered and apportioned – I might add that that is what the drivers themselves say, and if you talk to their union, you will get that confirmed. It is also feasible.


Je maintiens toutefois que nous devons relever le défi des catégories intermédiaires et de la clause de sauvegarde afin d’ouvrir une nouvelle phase dans la politique de cohésion de l’Europe et aussi pour réaliser, au sein de la politique de cohésion, le développement plus équilibré et durable que nous voulons assurer à l’Europe dans les années à venir.

However, I maintain that the challenge of intermediate categories and the safeguard clause is one that we must take on in order to begin a new phase in Europe’s cohesion policy and also to realise, within the cohesion policy, the more balanced and sustainable development that we want to assure for Europe over the coming years.


Nous avons le plus grand respect et la plus grande estime pour le travail qu’effectue la Commission dans la négociation des plans d’actions pays par pays. Nous voulons toutefois souligner que les plans d’action ne constituent qu’une partie de cette politique et que les problèmes majeurs, comme l’emploi, la lutte contre la pauvreté, l’environnement et le rétablissement de la Méditerranée en tant que zone non seulement géographique mais aussi environnementale, culturelle, politique et économique, nécessitent une app ...[+++]

We have great respect and appreciation for the work that the Commission is doing in negotiating the action plans country by country, but we would point out that the action plans are only a part of this policy and that major problems such as employment, the fight against poverty, the environment and the recovery of the Mediterranean not just as a physical area but also as an environmental, cultural, political and economic one require a broader approach, a multilateral policy and a more substantial political investment from the European Union.


Toutefois, nous voulons aussi nous assurer que des amendements appropriés seront apportés au projet de loi, afin que celui-ci ne crée pas, sciemment ou non, une barrière pouvant empêcher de participer au processus politique ceux qui n'ont pas accès à des fonds, qui n'ont pas d'amis ayant accès à des fonds, ou qui n'ont pas accès à des institutions financières prêtes à leur consentir des prêts, parce qu'ils ont déjà de l'argent, ou qu'ils ont des amis prêts à se porter garants d'eux et à les financer avec leur argent.

However, we certainly will also want to ensure that as the bill goes forward the proper amendments are made so that it does not, whether consciously or unconsciously, create a barrier to entry to the political process for those who do not have access to funds or friends who have access to funds, or to financial institutions that reflect their willingness to give loans because they realize that these people already have money, or they have people who will sign for them and back them up with money.


Nous voulons toutefois aussi donner aux parties concernées le temps - vous l'avez dit, Monsieur le Commissaire - de trouver une solution négociée au problème des territoires occupés.

However, we are also in favour of allowing the direct representatives of these occupied territories enough time to reach a negotiated settlement, which is something you mentioned Commissioner.


Toutefois, nous voulons aussi, pour ces grandes régions du pays, et pour les Canadiens et les Canadiennes, les familles et les collectivités y habitent, avoir les outils nécessaires pour trouver des solutions locales aux problèmes locaux.

But we also want these vast regions of the country, and the individuals, families and communities that live in them, to have the tools they need to find local solutions to local problems.


Toutefois, nous voulons aussi, sans conteste, que l'on progresse en matière de lutte contre la criminalité organisée au niveau international.

But more than anything, we also want progress to be made in the fight against internationally organised crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons toutefois aussi ->

Date index: 2022-08-13
w