Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons que notre infrastructure soit " (Frans → Engels) :

Si nous voulons que l'euro unisse notre continent plutôt que de le diviser, il faut qu'il soit plus que la monnaie de quelques.

If we want the euro to unite rather than divide our continent, then it should be more than the currency of a select group of countries.


M. Günther H. Oettinger, commissaire chargé du budget et des ressources humaines, a déclaré à ce propos: «Nous voulons que les membres de notre personnel se sentent appréciés et acceptés, quel que soit leur âge, leur sexe, leur orientation sexuelle ou leur handicap.

Commissioner Gunther H. Oettinger in charge of budget and human resources said: “We want our staff to be valued and accepted, irrespective of their age, gender, sexual orientation or disabilities.


Si nous voulons que notre gaz soit tout aussi peu sûr, mais plus cher, alors signons un accord bilatéral, mais si nous voulons trouver une solution réelle, nous devons conclure un accord trilatéral englobant la Russie en tant que fournisseur, l’Ukraine en tant que pays de transit et nous-mêmes, et trouver un arrangement en la matière, en particulier concernant le transit et l’infrastructure.

If, then, we want our gas to be just as insecure, but more expensive, we should make a bilateral agreement but, if we want to find a real solution, we need to make a trilateral agreement encompassing Russia as the supplier, Ukraine as the transit country and ourselves, and come to an agreement in this connection, particularly with regard to transit and infrastructure.


Nous continuons de penser que le contenu du traité constitutionnel doit être appliqué, si nous voulons que notre maison soit prête à recevoir d’autres invités.

We still believe that the content of the Constitutional Treaty is necessary in order to make it possible for our home to receive further guests.


Nous voulons que notre Europe soit une communauté, et c’est ce que voulait la Convention.

We want this Europe of ours to be a community, and that is what the Convention wanted.


Cette obligation nous incombe si nous voulons que notre Constitution soit une constitution qui promeut non seulement la démocratie, non seulement la transparence, mais également la pouvoir des citoyens dans l’Union que nous construisons ensemble.

We have this obligation if our Constitution is to be a constitution which promotes not only democracy, not only transparency, but also the power of the citizen in the Union we are building together.


Ce faisant, nous voulons confirmer notre attachement aux principes qui sous-tendent l'aide humanitaire de l'UE, renforcer les engagements qui existent dans l'UE en matière de bonnes pratiques pour l'aide humanitaire, en partenariat avec d'autres acteurs humanitaires, et jeter les bases d'une coopération plus étroite afin que l'aide humanitaire soit mise en œuvre le plus efficacement possible dans les années à venir.

In doing so, we seek to confirm our commitment to the principles underpinning EU humanitarian aid, to enhance existing commitments for good donor practice across the EU, in partnership with other humanitarian stakeholders, and to put in place the foundations for working more closely together to ensure the most effective implementation of EU humanitarian aid in the years to come.


Ce faisant, nous voulons confirmer notre attachement aux principes qui sous-tendent l'aide humanitaire de l'UE, renforcer les engagements qui existent dans l'UE en matière de bonnes pratiques pour l'aide humanitaire, en partenariat avec d'autres acteurs humanitaires, et jeter les bases d'une coopération plus étroite afin que l'aide humanitaire soit mise en œuvre le plus efficacement possible dans les années à venir.

In doing so, we seek to confirm our commitment to the principles underpinning EU humanitarian aid, to enhance existing commitments for good donor practice across the EU, in partnership with other humanitarian stakeholders, and to put in place the foundations for working more closely together to ensure the most effective implementation of EU humanitarian aid in the years to come.


Cela montre aussi que, depuis le 11 septembre, nous prenons très au sérieux des concepts tels que la lutte contre le terrorisme ou la prévention et montrons très clairement que nous sommes prêts, dans ce domaine, à renforcer nos propres instances européennes, comme Europol ou Eurojust, et que nous voulons que notre action soit couronnée de succès grâce à nos propres instances.

This also shows that, after 11 September, we are dealing with concepts such as the combating and prevention of terrorism in such a way that we are taking this matter very seriously and are making our readiness clear to strengthen our own European authorities in this field such as Europol and Eurojust, and our will to be successful through them in this area.


Nous voulons que notre infrastructure soit en place afin que nous puissions avoir notre propre industrie de la pêche.

We want our infrastructure put in place in order for us to have our own fishing industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons que notre infrastructure soit ->

Date index: 2025-01-29
w