Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulait s'attaquer effectivement » (Français → Anglais) :

annuler l’arrêt du Tribunal, dans la mesure où il rejette le recours par lequel la requérante voulait obtenir qu’il soit mis fin à toute obligation pour elle de rembourser des sommes versées dans le cadre du programme LIFE97/ENV/GR/000380 ou, subsidiairement, réformer l’acte attaqué pour lui imposer le versement de 93 795,32 euros, correspondant à la détermination comptable des dépenses non éligibles, comme la Commission l’a reconnu;

set aside the judgment of the General Court inasmuch as it dismisses the action which sought cessation of any obligation on the part of the appellant to refund sums paid within the framework of the project LIFE97/ENV/GR/000380 or, in the alternative, amendment of the contested measure so as to oblige the appellant to pay EUR 93 795,32, the sum determined for accounting purposes as the ineligible expenditure, as the Commission itself acknowledged;


La Commission estime que les mesures prévues par le plan de restructuration s’efforcent effectivement de s’attaquer aux causes des difficultés de l’entreprise.

The Commission is of the view that the measures provided for in the restructuring plan are indeed tackling the exact sources of the company’s difficulties.


J’ai voulu souligner, dans mon intervention, que le Conseil avait été attentif et voulait effectivement montrer que, dans le cadre de son travail, il avait la volonté d’être ouvert à la discussion, et notamment à l’égard de la politique en matière de jeunesse.

I wanted to emphasise in my speech that the Council took note and was at pains to show, during the course of its work, that it was open to discussion, especially with regard to policy on young people.


Nous pourrions envoyer un signal positif si la France et d’autres ratifiaient la Charte des langues minoritaires et régionales, si la Slovaquie renonçait à ses mesures discriminatoires à l’encontre des minorités (je pense à la loi linguistique) et si la Grèce voulait bien admettre que son territoire abrite effectivement des minorités et si elle garantissait les droits de ces personnes et de ces communautés.

It would be a positive sign if France and others were to ratify the Charter of Minority and Regional Languages, if Slovakia were to retract its measures discriminating against minorities (see the language law) and if Greece were to admit that minorities do live in its territory and guarantee their rights as individuals and communities.


Selon les parties requérantes, le règlement attaqué n’aboutira pas à l’amélioration requise par la jurisprudence de la Cour, mais, au contraire, éliminera effectivement toute possibilité de créer un marché intérieur en ce qui concerne les produits dérivés du phoque couverts par le champ d’application du règlement.

In the applicants ‘opinion, the contested regulation does not result in such improvement as required by the European Courts’ case law but, on the contrary, it will effectively eliminate any possibility of an internal market in seal products covered by the regulation’s scope.


Tenant compte des caractéristiques particulières du problème de la drogue, une approche régionale doit être encouragée. Une telle approche doit notamment permettre de s'attaquer effectivement à la production de drogue en Birmanie/Myanmar.

Given the characteristics of the drug problem, a regional approach should be encouraged, also to be able to deal effectively with Burma/Myanmar, a key source of drug production.


Tenant compte des caractéristiques particulières du problème de la drogue, une approche régionale doit être encouragée. Une telle approche doit notamment permettre de s'attaquer effectivement à la production de drogue en Birmanie/Myanmar.

Given the characteristics of the drug problem, a regional approach should be encouraged, also to be able to deal effectively with Burma/Myanmar, a key source of drug production.


Le paragraphe 6 du rapport Cunha s’attaque effectivement au principe de stabilité relative. C’est en tout cas l’interprétation que j’en fais - et que de nombreux collègues font aussi. Or, comme le commissaire Fischler n’a pas manqué de le rappeler lors de son audition devant l’Assemblée parlementaire, ce principe est le fondement même de la politique commune de la pêche depuis 1983.

Paragraph 6 of the Cunha report, as I read it – and as many of my colleagues read it – effectively proposes undercutting the principle of relative stability which has, since 1983, been the very foundation of the common fisheries policy and which indeed Commissioner Fischler at his hearing before this House said was fundamental to the common fisheries policy.


Si l'on voulait que ce rapport contribue effectivement à soutenir le processus de Lisbonne, il aurait fallu mettre l'accent sur les déréglementations, les libéralisations et l'accroissement de la concurrence.

If the report were really to have supported the Lisbon process, it should have focused upon deregulation, liberalisation and increased competition.


Les gouvernements doivent s'attaquer à la question des subventions et faire en sorte que les avantages attendus profitent effectivement au groupe ciblé.

Governments must tackle the issue of subsidies so the target group reaps the desired benefits.


w