Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulait aborder cette » (Français → Anglais) :

Si la Chambre des lords a agi de cette façon, c'est d'abord et avant tout parce qu'elle ne voulait pas compromettre d'éventuelles enquêtes policières ou poursuites criminelles, mais qu'elle voulait tout de même assurer une certaine équité et voir à ce que la procédure soit respectée.

The main reason that the House of Lords did this was so as not to jeopardize any police investigation and criminal prosecution, while trying at the same time to attain a level of fairness and due process.


Peut-être m'a-t-on mal informé, mais selon ce que j'ai compris, le sénateur Prud'homme voulait aborder cette question en particulier.

Perhaps I was misinformed but I understood that the Honourable Senator Prud'homme wanted to address this particular subject matter.


Le Conseil ne voulait pas aborder cette question de manière horizontale et nous nous retrouvons avec ce type d’approche fragmentée.

The Council did not want to deal with this in a horizontal way and we are left with this kind of piecemeal approach.


J'ai souvent dit, pour ma part, pour ne vous donner qu'un exemple, que si l'on voulait enrayer une nouvelle vague de nucléarisation sur cette planète — notamment avec l'entrée en scène dans le dossier de pays comme l'Iran ou la Corée du Nord —, il n'y avait qu'une façon intelligente et sensée d'aborder la question.

I myself have often said, to give just one example, that if we want to forestall a new wave of nuclear armament proliferation on this planet, particularly with countries like Iran or North Korea joining the company, there was only one intelligent, sensible way of broaching the question.


Comment pourront-ils dire à cette famille qu'Ottawa voulait accorder davantage d'argent pour le logement abordable, mais que le Bloc a dû malheureusement voter avec les conservateurs et que l'argent n'est donc pas disponible au Québec (1855) Lorsque les députés du Bloc se rendront dans une autre maison, où ils trouveront quelques adolescents souhaitant aller à l'université, ils leur diront que les frais de scolarité auraient pu être moins élevés.

How can they tell that family that Ottawa wanted to give more money to affordable housing, but, sorry, they had to vote with the Conservatives, and they cannot have that money in Quebec (1855) When they go to another house and there are a couple of teenagers there who want to go to college, the Bloc members will say that the fees could have been lower.


Les deux commissions - procédure Hughes - avec le collègue van Hulten, que je remercie beaucoup d'avoir travaillé en étroite coopération, ensemble, tous les deux, pour aller de l'avant, et pour respecter un calendrier que le Conseil, nous avions cru, allait nous demander parce qu'il voulait aborder cette question dès le Conseil Écofin du 5 juin .

The two Hughes procedure committees with Mr van Hulten, which I thank for working together so closely in order to make progress and keep to the timetable which we thought the Council was going to impose on us because it wanted to address this issue at the ECOFIN Council on 5 June.


Les deux commissions - procédure Hughes - avec le collègue van Hulten, que je remercie beaucoup d'avoir travaillé en étroite coopération, ensemble, tous les deux, pour aller de l'avant, et pour respecter un calendrier que le Conseil, nous avions cru, allait nous demander parce qu'il voulait aborder cette question dès le Conseil Écofin du 5 juin .

The two Hughes procedure committees with Mr van Hulten, which I thank for working together so closely in order to make progress and keep to the timetable which we thought the Council was going to impose on us because it wanted to address this issue at the ECOFIN Council on 5 June.


Ce point n’est pas abordé du tout dans la directive et je suppose que ce n’est pas ce que voulait le Conseil de ministres. Je suis cependant certain que cette question devra être rediscutée dans les prochaines années.

The directive makes no reference to anything of the sort, and I do not suppose that this is what the Council of Ministers intended, but I am certain that this issue will again need to be discussed in the next few years.


Voilà pourquoi je voudrais conclure cette intervention en abordant trois thèmes bien précis : premièrement, comme voulait le dire Mme Martens, il ne s'agit pas seulement d'équipement en ordinateurs.

Three points, therefore, to finish. First, as Mrs Martens wanted to say, it is not only about providing computers.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, tout d'abord, je sais que l'honorable sénateur ne voulait pas laisser entendre cela, mais en ce qui concerne les liens qui se sont développés au Sénat au cours des dernières années, il n'a jamais été question de fourberie ni d'autres choses de cette nature.

Senator Fairbairn: Honourable senators, first, I know that the honourable senator was not implying it, but in terms of the relationships that have been developed in this chamber in recent years, there has never been a case of trickery or anything of that nature.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulait aborder cette ->

Date index: 2022-09-25
w