Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulaient aussi savoir quelle était notre " (Frans → Engels) :

Ils ont demandé une séance d'information en règle et ont voulu avoir toute la documentation; ils voulaient aussi savoir quelle était notre démarche en matière de détermination du statut de réfugié et quelles étaient les procédures.

They've asked for a full briefing and for all the information, particularly on our approach to the refugee determination system and procedures.


J'ai alors été contacté par des journalistes qui voulaient savoir quelle était ma position au sujet du rapport.

I was called by these journalists and asked for my view on the report.


Les sénateurs voulaient aussi savoir quelle part des 18,1 milliards de dollars engagés par le gouvernement dans les deux derniers budgets avait déjà été fournie au ministère de la Défense nationale.

Senators were also interested in knowing how much of the total $18.1 billion in funding committed by the government through the last two budgets has already been provided to the Department of National Defence.


Les problèmes de ces derniers mois ne découlent pas du fait que les nouveaux États membres ne voulaient pas s'intégrer ; ces problèmes sont survenus parce qu'il n'a pas été possible de répondre à la question de savoir quelle était la position commune de l'Europe, position à laquelle ils auraient pu se rallier.

The problems we have had in recent months did not come about because the new Member States did not want to fall in line; they arose because we could not answer the question of what was the common European position to which they might adhere.


- (NL) Madame la Présidente, il est clair que nous sommes tous confrontés à des questions de vie et de mort, que nous rencontrons peut-être aussi dans notre vie personnelle et au sein de notre famille, que nous nous retrouvons face à la question de savoir ce qu’est une mort digne, de savoir quelle est la responsabilité de la soc ...[+++]

– (NL) Madam President, it is obvious that we all face questions of life and death which we are also possibly confronted with in our personal life and in our family, that we wrestle with the question of what a dignified death is, what society's responsibility is.


À cet égard, Madame Haug, je me permets aussi de saluer une déclaration que vous venez de faire dans votre intervention, à savoir qu'il ne s'agissait pas de concurrencer les programmes nationaux pour l'emploi mais bien de se demander, pour chaque initiative, quelle était la mission européenne spécifique et ce que nous pouvions spécifiquement exiger de la part de l'Europe.

Mrs Haug, I should like in this context to welcome a statement which you made in your speech: you said that we do not want to compete with the Member States’ employment programmes; instead we want to consider what the special European dimension is in relation to each initiative, what can be specifically promoted at European level.


Ainsi, les propositions présentées par notre collègue Salafranca, que nous remercions pour son excellent travail, dans ce rapport d’initiative parlementaire, méritent tout notre soutien, non seulement parce quelles fondent et énumèrent presque tous les aspects qui doivent être envisagés dans une stratégie commune pour l’amélioration des relations entre l’Europe et l’Amérique, mais aussi parce qu' ...[+++]

Thus the proposals presented in this own-initiative report by Mr Salafranca, whom we congratulate on his excellent work, deserve all our support. Not only because they explain and list practically all the aspects that have to be taken into consideration in a joint strategy to intensify EU-Latin American relations, but they also deserve our support because they come at just the right time, prior to the preparations for the second Heads of State and Government Summit to be held next May.


Pour conclure, je tiens à souligner deux points seulement qui nous semblent particulièrement importants, en raison de notre expérience en Italie. Premièrement, il importe de soutenir aussi la recherche scientifique de base afin d'accroître notre connaissance du phénomène et, si possible, de prévoir quelles seront les fameuses dr ...[+++]

In conclusion, I would just like to emphasise two points that, in our experience as Italians, are particularly important and significant: firstly, the importance of supporting basic scientific research as well so that we gain a greater understanding of the phenomenon, and, if possible, receive early warning of what the alleged drugs of the future will be, especially finding out the devastating effects of synthetic drugs; secondly, the importance of involving in these actions those principally concerned, those who are in the front lin ...[+++]


Les sénateurs voulaient aussi savoir quelle part des 18,1 milliards de dollars engagés par le gouvernement dans les deux derniers budgets avait déjà été fournie au ministère de la Défense nationale.

Senators were also interested in knowing how much of the total $18.1 billion in funding committed by the government through the last two budgets has already been provided to the Department of National Defence.


Ce n'est qu'au moment où nous avons reçu le projet de loi S-19 que nous avons pu pour la première fois savoir quelle était la politique qui avait été retenue et, ce qui est tout aussi important, comment elle avait été formulée dans la loi.

The first time we were able to come to terms with and to see which policy alternative had been chosen and, equally important, how it had been implemented in terms of drafting, was when we received Bill S-19.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulaient aussi savoir quelle était notre ->

Date index: 2024-12-06
w