Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "voudrais simplement lui dire " (Frans → Engels) :

Je voudrais simplement lui dire, au sujet de CRPA, le rapport de la Commission royale d'enquête sur les peuples autochtones, que le gouvernement répondra très bientôt à tous les sujets et surtout, ce qui nous tient le plus à coeur, à ceux traitant des jeunes et des taux de suicide au sein des Premières Nations.

I would just like to tell him that, as regards the RCAP, the report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples, the government will soon release its response on all issues, particularly the ones we take most to heart: youth and the suicide rates among aboriginal people.


Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): Ma question s'insère un peu dans celle de Mme Finestone. Je voudrais tout simplement lui dire que nous avons eu comme témoins des hauts fonctionnaires du ministère, entre autres, et que des mémoires nous ont expliqué exactement la situation des pays en voie de développement et les programmes qui existent à l'OMC pour leur venir en aide.

Ms. Maud Debien (Laval East, BQ): My question is somewhat related to Ms. Finestone's. I merely wanted to tell him that we have heard evidence from senior departmental officials and other people, and the briefs have clearly explained the situation of the developing countries and the WTO programs that are available to help them.


L'unité est surtout indispensable, pour l'Union mais aussi pour nos partenaires britanniques : au bout de la route, et je voudrais le dire pour que chacun soit bien convaincu, si l'Union était désunie, alors il ne pourra tout simplement pas y avoir d'accord.

Unity is essential, for our Union but also for our British partners: at the end of the day if the Union is disunited, there simply will not be an agreement.


Monsieur le Président, mis à part la rhétorique enflammée du député et les erreurs factuelles qu'il commet, je voudrais simplement lui rappeler qu'il s'agit d'un différend administratif qui dure depuis cinq ans.

Mr. Speaker, the hon. member's overheated rhetoric and mistaken facts notwithstanding, I would simply remind him that we are talking about a five-year-old administrative dispute.


Je voudrais simplement lui dire que je suis d’accord avec ses prévisions concernant les structures et les pratiques futures et que je suis confiant quant à leur adoption.

I would simply say to him that I agree with his forecast for future structures and the practices that he anticipates, and express confidence that they will come to pass.


Je voudrais simplement lui dire que je suis d’accord avec ses prévisions concernant les structures et les pratiques futures et que je suis confiant quant à leur adoption.

I would simply say to him that I agree with his forecast for future structures and the practices that he anticipates, and express confidence that they will come to pass.


Je voudrais simplement lui dire que la réforme du système monétaire international est à l'ordre du jour, il le sait, et il est évident que nous devons lutter contre l'instabilité des marchés financiers.

I should just like to tell him that the reform of the international monetary system is on the agenda, as he well knows, and that, clearly, we must combat the instability of the financial markets.


Je voudrais simplement vous dire qu'il n'a pas été possible de parvenir à un accord sur l'affaire Microsoft.

I would just like to inform you that a settlement on the Microsoft case has not been possible.


Concernant la prétendue divergence entre la Commission et le Conseil, je voudrais simplement vous dire que la Commission a pleinement rempli le rôle qui lui est attribué par les Traités, à savoir de veiller au pacte de stabilité et de proposer au Conseil l'activation du mécanisme d'alerte rapide. Le Conseil a pour sa part exercé la responsabilité qui lui revient lorsque, une fois réalisé cet avertissement de la Commission, il a pensé que, ayant obtenu des garanties et des engagements clairs des États membres concernés, il convenait de prendre cette décision.

Additionally, with regard to the supposed discrepancy between the Commission and the Council, I can only say that the Commission fully complied with its obligations laid down in the Treaties to monitor the Stability Pact and to propose to the Council the activation of the early warning mechanism, and that the Council carried out its corresponding obligation upon this warning from the Commission, and unanimously decided that, having obtained clear guarantees and commitments from the States involved, it should take the decision it took.


[Français] M. Leroux (Richmond-Wolfe): Madame la Présidente, effectivement, pour renforcer les propos de mon collègue député, par rapport à ce qu'il vient de dire, je voudrais simplement lui citer une étude réalisée en 1992 par Statistique Canada qui dit ceci: « .révèle qu'en 1986, l'activité domestique des femmes au sein d'une famille correspondait au tiers environ de l'activité commerciale exprimée par le produit intérieur brut.

[Translation] Mr. Leroux (Richmond-Wolfe): Madam Speaker, in support of my colleague's comments, I would like to quote from a report published in 1992 by Statistics Canada which says that in 1986, women's activity in the homes was equivalent to about a third of business activity as expressed by the Gross Domestic Product.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais simplement lui dire ->

Date index: 2021-03-06
w