Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «voudrais répondre à mme oomen-ruijten parce » (Français → Anglais) :

− (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme Oomen-Ruijten parce que je crois que jeter les bases d’un objectif aussi important que celui d’un système européen commun de pensions, tout en respectant dûment le principe de subsidiarité, est un pas important vers une véritable intégration sociopolitique.

− (IT) I voted for Mrs Oomen-Ruijten’s report because I believe that trying to lay the foundations for a goal as important as that of a common European pension system, while having due regard for the principle of subsidiarity, is a big step towards true socio-political integration.


Mme Brenda Chamberlain: Madame la présidente, je voudrais répondre à cela, parce que ce qui s'est passé à ces tables rondes, c'est que nous avons écouté les intervenants.

Mrs. Brenda Chamberlain: Madam Chair, if I may just respond a little bit to that, in fairness to the round tables, what did happen was that we listened to the presenters.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais également féliciter Mme Oomen-Ruijten pour son travail sur cet acte législatif très difficile et très complexe, qui, comme cela a déjà été dit, circule depuis 15 ou 20 ans.

– Madam President, I also wish to congratulate Mrs Oomen-Ruijten on her work on this very difficult and complex piece of legislation, which, as has already been said, has been going around for about 15 to 20 years.


- (DE) Madame la Présidente, je voudrais remercier spécialement Mme Oomen-Ruijten pour son excellent travail.

– (DE) Madam President, I should like to extend special thanks to Mrs Oomen-Ruijten for her excellent work.


Mme Elizabeth Hutchinson: Je voudrais simplement ajouter quelque chose pour répondre à ce qu'a dit monsieur, à l'autre bout de la table, au sujet des gens qui n'acceptent pas d'emplois à temps partiel ou qui prennent leur retraite de bonne heure parce qu'ils ne veulent perdre aucun avantage.

Ms. Elizabeth Hutchinson: I would just like to add something in answer to what our friend at the other end of the table said about people not taking part-time jobs or retiring early because they felt they wanted to make sure they had their benefits and so on.


Pour conclure, je voudrais répondre à Mme Oomen-Ruijten parce qu'elle m'a posé une question concernant les propositions ayant trait aux incinérateurs de grande taille.

Finally, I should like to answer Mrs Oomen-Ruijten because she asked about the proposals on large combustion plants.


Secundo, pour répondre à Mme Oomen-Ruijten, nous pensons que les consignes sur les emballages jetables sont en principe acceptables.

Secondly, in reply to Mrs Oomen-Ruijten, we think that deposits on one-way packaging are in principle acceptable.


L'hon. Sarmite Bulte: Madame la présidente, si vous me permettez de répondre à la dernière remarque de Mme Davies, je voudrais préciser que, si nous avons inclus trois groupes ukrainiens dans l'autre cas, c'est parce qu'ils sont d'accord, et de plus, ce sont les trois groupes qui ont signé le protocole d'entente au départ.

Hon. Sarmite Bulte: Madam Chair, to reply to Ms. Davies' last comment, three Ukrainian communities were included because they were indeed united, and they also signed the memorandum of agreement in the first place.


[Français] Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, je prends la parole, à mon tour, sur le projet de loi C-35, et je voudrais aussi répondre aux propos de la secrétaire parlementaire pour lui dire qu'elle sait que le Bloc québécois a appuyé le projet de loi en deuxième lecture, notamment parce qu'il est d'accord avec la modernisation de toute la dimension des missions étrangères et de la reconnaissance des organisations internationales.

[Translation] Ms. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, I too rise to speak to Bill C-35 and to respond to the comments made by the parliamentary secretary. As she knows, the Bloc Quebecois voted in favour of the bill at second reading because, among other things, it agrees with bringing up to date the whole way we look at foreign missions and international organizations.


Mme Michèle Perreault-Ieraci: Si c'est possible, madame la présidente, je voudrais répondre tout de suite à cette question, parce que je vais l'oublier.

Ms. Michèle Perreault-Ieraci: If it is possible, Madam Chair, I would like to answer this question now otherwise I'll forget it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais répondre à mme oomen-ruijten parce ->

Date index: 2025-09-25
w