Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accéder aux demandes de placement spéciales
Bouton Répondre
Bouton Répondre à l'auteur
Bouton Répondre à tous
Communiquer avec la clientèle
Faire un retour d'appel
Gérer les réclamations de la clientèle
Gérer les réclamations des clients
Rappeler
Rendre un appel
Rendre un appel téléphonique
Retourner un appel
Retourner un appel téléphonique
Répondre
Répondre aux demandes de la clientèle
Répondre aux demandes de place
Répondre aux demandes de placement spéciales
Répondre aux demandes de siège
Répondre aux demandes des clients
Répondre aux messages d'appel sémaphone
Répondre aux plaintes des clients
Répondre aux réclamations de la clientèle
Répondre sur le plan clinique
Répondre à un appel
Répondre à un message
Répondre à un message téléphonique
Répondre à un radiomessage
Répondre à une commande
Répondre à une impulsion
Satisfaire les demandes des clients

Traduction de «permettez de répondre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
répondre aux demandes de place | répondre aux demandes de siège | accéder aux demandes de placement spéciales | répondre aux demandes de placement spéciales

accommodate special seats | meet special seating requests | accommodate special seating | cater for special seating arrangements


répondre | répondre à une commande | répondre à une impulsion

to come into action | to come into action on | to function in response | to function in response to | to operate | to operate on something | to respond | to respond to something


rappeler | rendre un appel téléphonique | rendre un appel | répondre à un appel | répondre à un message téléphonique | répondre à un message | retourner un appel téléphonique | retourner un appel | faire un retour d'appel

return a call | make a return call


gérer les réclamations de la clientèle | répondre aux plaintes des clients | gérer les réclamations des clients | répondre aux réclamations de la clientèle

deal with client's negative feedback | handle complaints by customers | handle customer complaints | handle customers' complaints


répondre à un radiomessage | répondre aux messages d'appel sémaphone

answer to a paging message | paging,to answer


communiquer avec la clientèle | satisfaire les demandes des clients | répondre aux demandes de la clientèle | répondre aux demandes des clients

answer customers' inquiries | deal with client's enquiries | respond to a customer inquiry | respond to customers' inquiries


bouton Répondre à tous | bouton Répondre

Reply All button | Reply button


bouton Répondre à l'auteur | bouton Répondre

Reply to Author button | Reply button


Définition: Trouble caractérisé par la survenue insidieuse et progressive de bizarreries du comportement, d'une impossibilité à répondre aux exigences de la société et d'une diminution globale des performances. La survenue des caractéristiques négatives de la schizophrénie résiduelle (par exemple un émoussement affectif et une perte de la volonté, etc.) n'est pas précédée d'un quelconque symptôme psychotique manifeste.

Definition: A disorder in which there is an insidious but progressive development of oddities of conduct, inability to meet the demands of society, and decline in total performance. The characteristic negative features of residual schizophrenia (e.g. blunting of affect and loss of volition) develop without being preceded by any overt psychotic symptoms.


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Robert Deluce: Si vous me permettez de répondre à cette question, la proposition de Regco est un concept à caractère régional, notre vision étant essentiellement que si un transporteur dominant venait à apparaître, nous regrouperions sous une seule ombrelle les compagnies aériennes régionales qui font partie des réseaux d'Air Canada et de Canadien régional, et ce nouveau transporteur régional axerait ses activités sur les marchés qui ne devraient normalement pas intéresser les autres.

Mr. Robert Deluce: If I can answer that, the Regco proposal is a regionally focused concept, and our vision basically is that in the event that a dominant carrier emerges, we would basically put together the various regional airlines that are involved in Air Canada and Canadian Regional into one carrier, regionally focused and concentrating on the markets that others aren't really likely to be involved in.


M. David Collenette: Si vous me permettez de répondre à ce premier élément, le CP prétendrait sans doute, si M. Ritchie était ici, qu'il s'agissait de l'indemnisation que la compagnie de chemins de fer exigeait du gouvernement pour avoir transporté pendant si longtemps le grain à un tarif inférieur à celui du marché.

Mr. David Collenette: If I can answer that, CP would probably argue, if Mr. Ritchie were here, that it was the compensation the railway should have required from the government for hauling grain at below-market rates for such a long period of time.


Si vous me permettez de répondre moi-même à la question, ou vous pourriez y répondre vous-même.

If I could answer the question for you, or you could answer it yourself.


- (EN) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi répondre, presque sous la forme d’un télégramme, à certaines de vos questions détaillées et d’ajouter quelques points.

− Mr President, honourable Members, let me almost in telegram form answer some of your detailed questions and add a couple of points.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mme Brigita Gravitis-Beck: Si vous me permettez de répondre à cette question, l'exposé sur les loyers des aéroports y répond en partie, mais pas entièrement, en ce sens que notre étude visait à établir une juste valeur pour le loyer que les administrations aéroportuaires paient au gouvernement pour les biens qu'elles gèrent pour nous.

Mrs. Brigita Gravitis-Beck: If I could respond to that question, the deck on airport rent will address some of that, but not entirely, in the sense that the purpose of our review was to determine a fair value for airport authorities to pay to government for the properties they manage on our behalf.


Avant de conclure, permettez-moi de répondre à trois questions spécifiques soulevées ce soir.

Before I conclude, may I reply to three specific points made this evening.


Jusqu'ici, les majorités atteintes à la Grande assemblée nationale turque dans le cadre de la réforme sont une très bonne chose, mais permettez-moi d'inviter instamment nos collègues du parlement turc à répondre au présent rapport de manière réellement parlementaire.

So far the majorities in the Grand National Assembly for reform are great, but could I urge our colleagues inside the Turkish parliament to respond to this report in a truly parliamentary fashion?


J’aimerais, si vous me le permettez, Monsieur le Président, répondre succinctement aux questions concrètes qui ont été posées, notamment les questions de M. Schwaiger et Mme Mann concernant le rôle des parlements et des parlementaires.

If you allow me, Mr President, I should like to respond briefly to the specific questions that have been raised, notably those by Mr Schwaiger and Mrs Mann about the role of parliaments and Members of Parliament.


Avant d'aborder les deux questions les plus importantes -les sanctions et les périodes de transition -, permettez-moi de répondre à Mme Sandbæk, pour ce qui est du modèle danois.

Allow me, before moving to the two most important issues – sanctions and transitional periods – to respond to Mrs Sandbæk, as far as the Danish model is concerned.


M. Carmen Loberg: Monsieur le président, si vous me permettez de répondre, nous n'avons pas vraiment participé aux discussions de la mégafusion.

Mr. Carmen Loberg: Mr. Chairman, if I might answer that, we have not been particularly part of the discussions that have been taking place at the major merger level.


w