Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais pas vous laisser penser » (Français → Anglais) :

Je ne voudrais pas vous laisser sous l'impression que c'est le cas, parce que nous nous attendons à recevoir de l'argent de certains d'entre eux.

I wouldn't want to go away thinking that's the case, because we expect to get some money for some.


Je ne voudrais pas vous laisser l'impression que nous n'avons pas fait de gains au cours des 30 dernières années, mais les communications revêtent une importance telle en cas d'interventions majeures que c'est un aspect que nous voudrons toujours améliorer.

I would not want to leave you with the impression that we have not made gain over the last 30 years, but communications is so critically important during major emergency events that it is something we will always want to improve upon.


Ce serait vous induire en erreur que de vous laisser penser qu'il pourrait en résulter un énorme transfert de parts de marché entre les banques nationales et les banques étrangères.

I would be misleading you if I were to suggest that this implied enormous market-share shifts from the domestic to foreign banks.


− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vous remercie vivement d’être restés pour aborder ce sujet, qui, en réalité, est bien plus important que ce que pourrait laisser penser le nombre de députés présents dans l’hémicycle.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for remaining here for this topic, which is actually a lot more important than it would seem from the number of Members present in the House.


Je ne voudrais pas vous laisser penser à tort qu'il s'agit toujours du même plan.

I wouldn't want to leave you with the misapprehension that we've been dealing with the same plan all this time.


À cet égard, l’Europe est bien meilleure que ce que sa réputation peut laisser penser. Mais, dans la plupart des cas, il n’est pas difficile de créer encore plus de transparence. Je vais vous le démontrer à partir d’exemples d’«autres institutions».

In this respect, Europe is much better than its reputation suggests, but in most cases it really is not difficult to create even greater transparency, as I can show using some examples from the 'other institutions'.


Je ne voudrais pas qu’une chose que j’ai dite puisse laisser penser que j’adopte une approche partiale quant à une question relative aux droits de l’homme.

I would hate to think that anything I have said could be interpreted as indicating any partial approach to any human rights issue anywhere.


Je voudrais simplement souligner que la rédaction doit être suffisamment prudente pour ne pas laisser penser que le simple fait de passer une frontière puisse permettre d’éluder la responsabilité pénale, même si celle-ci est très limitée du point de vue pécuniaire.

I simply wish to point out that the wording should be sufficiently careful as not to give the idea that we are allowing the mere fact that a border has been crossed to be a way of escaping criminal liability, even if this is, in financial terms, quite limited.


Je ne voudrais pas laisser penser que le Conseil ne répond pas aux questions qui lui sont posées.

I should not like you to think that the Council does not answer the questions asked of it.


Le sénateur Fairbairn: Je ne voudrais pas vous laisser partir aujourd'hui sans vous avoir posé une question qui est axée sur l'Alberta.

Senator Fairbairn: I would not want you to get away today without asking you an Alberta-focused question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais pas vous laisser penser ->

Date index: 2022-06-10
w