Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais informer le sénat que nous appuyons " (Frans → Engels) :

Je voudrais commencer en disant que nous appuyons l'objectif général du projet de loi C-2.

I would like to start by saying that we support the general intent of the creation and development of Bill C-2.


M. Tom Akin: Si vous le permettez, je voudrais simplement faire une récapitulation. Nous appuyons tous autant que nous sommes toute mesure visant à pénaliser un conseiller qui, sciemment et délibérément, essaie de frauder le fisc.

Mr. Tom Akin: If I could just reiterate for everybody here, all of us here today support totally measures that are designed to penalize any adviser who knowingly, deliberately assists in defrauding the revenue department.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je voudrais informer le Sénat que nous appuyons la motion du sénateur Nolin que le comité siège lundi.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I want to put on the record that we support the motion of Senator Nolin to sit on Monday.


Je voudrais, dès lors, demander au commissaire quels sont les avantages et les inconvénients d'une telle subordination et je voudrais également lui demander s'il peut nous informer sur l'état d'avancement des négociations avec les pays tiers.

This is why I should like to ask the Commissioner once more what, in his opinion, are the advantages and disadvantages of including this stipulation, and I should also like to ask him if he could once again inform us of the current state of affairs in the negotiations involving third countries.


Je voudrais que le préambule soit rétabli dans le projet de loi pour deux raisons. L'étude du comité spécial du Sénat sur l'euthanasie et le suicide assisté est, à mon avis, un des meilleurs que nous ayons produit au Sénat, et je voudrais que le Sénat ait la reconnaissance qu'il mérite à cet égard.

I would like to see the preamble back in this bill for two reasons: The Special Senate Committee study on Euthanasia and Assisted Suicide is, I believe, one of the best pieces of work that we have done in this chamber, and I would like this chamber to be accorded recognition for it.


Ceci dit, je voudrais surtout, maintenant que nous avons tous la monnaie unique en poche, souligner la nécessité de disposer de statistiques concernant le coût de la main-d'œuvre, qui fait partie de l'information indispensable pour évaluer ce qui se passe effectivement en ce qui concerne l'inflation dans la zone euro, dont dépend la valeur de la stabilité de notre monnaie, qui est maintenan ...[+++]

Having said this, now that we all have the single currency in our pockets, I should like to emphasise the need to have statistics on labour costs at our disposal, because they are part of the indispensable information that makes it possible to evaluate what is actually happening on the ground in terms of inflation within the euro area, to evaluate developments that are crucial to the stability of our currency, which is now the currency of all our countries apart from the three that have not adopted it.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]


Je remercie aussi le Commissaire Liikanen pour cette prise de position qu'il a adoptée publiquement. Je voudrais toutefois ajouter, qu'avec tous ces rapports - car il y en a eu plus d'un, et le plus gros paquet est arrivé ces dernières semaines - nous avons été soumis à une énorme pression, que de nombreux malentendus se sont produits parce que nous n'avons pas toujours pu nous ...[+++]

I also wish to thank Commissioner Liikanen for the position he has publicly taken, but I would like to add that these reports – of which there are several, the whole package in the last couple of weeks – have put us under enormous pressure and that there have been a lot of misunderstandings because we have not always been able to inform each other of amendments that have been made.


- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions ...[+++]

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagues and friends in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, and many other Members as well.


L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, je voudrais informer le Sénat que, conformément à l'ordre du Sénat adopté le 18 juin 1998, j'ai déposé auprès du greffier du Sénat le jeudi 28 janvier 1999 le rapport provisoire du comité sénatorial spécial de la sécurité des transports.

Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, I wish to inform the Senate that, pursuant to the order of the Senate made on Thursday, June 18, 1998, I tabled with the Clerk of the Senate on Thursday, January 28, 1999, the interim report of the Special Senate Committee on Transportation Safety and Security.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais informer le sénat que nous appuyons ->

Date index: 2024-09-28
w