Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais ensuite déclarer » (Français → Anglais) :

Pour commencer, je voudrais réaffirmer la politique du gouvernement concernant les séances d'information préalables, et ensuite je rappellerai les déclarations publiques faites par la ministre avant la parution de l'article de M. Fife, après quoi je vous décrirai les enquêtes administratives qui se poursuivent et dont la ministre McLellan vous a parlé. Enfin, je tirerai ensuite certaines conclusions qui, je l'espère, vous conviendront, avant de répondre à vos questions.

I'd like to start by reaffirming the policy of the government on pre-introduction briefings, to talk a little bit about the public statements made by the minister before the article by Mr. Fife, describe the ongoing administrative investigation that I understand Minister McLellan told you about, and then draw a number of conclusions with which I hope you will agree, and then be happy to answer some questions.


M. William A. MacKinnon, président-directeur général, KPMG Canada: Je voudrais faire une brève déclaration liminaire et nous serons à votre disposition ensuite pour répondre aux questions des membres du comité.

Mr. William A. MacKinnon, Chief Executive Officer, KPMG Canada: I would like to make a brief opening statement and then we will be happy to answer any questions the committee may have.


Je ne vais pas vous les présenter en détail, mais je voudrais vous les énumérer: il y a des définitions normatives et des objectifs; ensuite, on exige de tous les ministères des énoncés de valeurs environnementales; les propositions de politiques, de lois, de règlements et de textes réglementaires doivent être conformes à la déclaration; on crée un registre des mesures environnementales grâce auquel le public est informé à l'ava ...[+++]

I'm not going to go into this in any detail, but just to list them off: there are the standard definitions and purpose; there is a requirement for all government departments and ministries, as we say in Ontario, to develop statements of environmental values; how proposals for policies, acts, regulations and instruments would be handled under the bill; the establishment of an environmental registry so that the public would receive notification ahead of time and could comment; how the public could apply for any existing policy or act to be reviewed and have investigations undertaken; a new right to sue; whistle-blower protection; an ...[+++]


Ensuite, dans son rapport, le Sénat a attiré l'attention sur les déclarations des témoins selon lesquelles les dispositions du Code criminel relatives au harcèlement, soit ce dont je parle, n'incluent effectivement pas les moyens électroniques de communication, et c'est ce que je voudrais qu'elles fassent.

Second, the Senate report highlighted witnesses' testimony stating that the sections of the Criminal Code dealing with harassment, which is what I'm talking about, effectively do not include electronic means of communication, which is what I'm asking for them to do.


Je voudrais ensuite vous demander, Monsieur Bildt, pourquoi le Conseil n’a pas été capable de produire une déclaration plus ferme, et pourquoi n’avons-nous écouté que quelques pays qui agissent au mépris de la situation des droits de l’homme?

I would then like to ask you, Mr Bildt, why has the Council been unable to produce a tougher statement and why have we only listened to a couple of countries that always want to act in defiance of the human rights situation?


Je voudrais ensuite déclarer à Mme Swiebel que la politique d’asile commune à propos de laquelle un accord a été trouvé prévoit précisément la nécessité de respecter dans tous les cas les conventions existantes.

I would go on to say to Mrs Swiebel that one specific aspect of the common asylum policy on which we have now agreed is that we ensure compliance with the conventions in every case.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais déclarer qu’il est triste que des compromis soient obtenus et qu’ensuite ils ne soient pas respectés, et ce fait est particulièrement désolant lorsque vous pensez que la famille al-Kurd n’est pas seulement un nom, mais que ce sont des gens qui sont forcés de vivre - et je m’adresse ici à vous, Monsieur Casaca - sous tente, et qu’ensuite on ne les autorise même plus à vivre sous tente puisqu’ils n’ont pas pu y rester.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to say that it is very sad that compromises are made and then not abided by, and that it is very sad particularly when you think that the al-Kurd family is not just a name, but people who are forced to live – and here I am addressing you, Mr Casaca – forced to live not even in a tent, because they are not even permitted to remain in their tent.


En dehors du fait que je voudrais demander au secrétariat pourquoi il n'y a aucune synthèse sténographique de ce que j'ai déclaré, je voudrais rappeler que j'avais demandé à la présidence d'intervenir fermement, au nom du Parlement, auprès des Chemins de fer belges, afin qu'ils reviennent sur leur grave décision unilatérale de supprimer le train de nuit no 299, ce train mythique qui reliait les trois lieux de travail du Parlement européen - Bruxelles, Luxembourg, Strasbourg - et traversait ensuite ...[+++]

Apart from the fact that I would like to ask the Secretariat why there is no written summary of what I said, I would like to remind the House that I asked the Presidency to make firm representations to Belgian Railways on behalf of Parliament, calling upon them to reverse their worrying unilateral decision to withdraw night train No 299, that legendary train that used to connect the European Parliament’s three places of work – Brussels, Luxembourg and Strasbourg – before, crossing Switzerland and arriving in Milan.


- (DE) Madame la Présidente, je voudrais déclarer, et ce aussi au nom de mon groupe, que le renvoi du rapport auprès de la commission compétente, conformément à l'article 144 du règlement, est la procédure que devrait suivre notre Parlement, car ayant été chargé de la préparation de ce rapport, j'ai appris ensuite que le Conseil avait l'intention de faire quelque chose à ce sujet.

– (DE) Madam President, I should like to state – also on behalf of my group – that referring this report back to the committee responsible in accordance with Rule 144 of the Rules of Procedure would actually be the correct course of action for Parliament to adopt, because I prepared a report and only found out afterwards that the Council had plans in this field.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais ensuite déclarer ->

Date index: 2025-05-13
w