Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais d’abord évidemment " (Frans → Engels) :

Malgré le vibrant plaidoyer du secrétaire parlementaire et ses allusions bien senties au quartier Hochelaga—Maisonneuve, que je connais évidemment bien, je voudrais d'abord lui dire, au sujet de la santé mentale et des organismes communautaires liés aux CLSC, que si ces derniers étaient ici aujourd'hui, ils nous diraient que c'est un problème de ressources monétaires dont le gouvernement fédéral est très largement responsable puisqu'il a réduit, comme on le sait, de manière cavalière les paiements de transfert aux provinces.

In spite of the Parliamentary Secretary's emotional appeal and well-intentioned references to Hochelaga—Maisonneuve, a neighbourhood that I obviously know very well, I have to say to him that if mental health and CLSC representatives were here today, they would be telling us that the federal government is largely responsible for the current funding crisis because, as everyone well knows, it was the federal government that reduced in a cavalier way transfer payments to the provinces.


- Madame la Présidente, je voudrais d’abord, évidemment, m’associer à l’expression des condoléances et de la compassion que l’on doit aux familles qui ont été endeuillées d’abord, et à toutes celles qui sont sinistrées, en particulier à de nombreuses personnes isolées qui manquent encore aujourd’hui d’électricité, d’eau ou de services publics.

– (FR) Madam President, first of all, I too would obviously like to express my condolences and offer my sympathy firstly to those families who are in mourning, and to all those who are victims, in particular the many who have been cut off and who today still lack electricity, water or public services.


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais d’abord féliciter le rapporteur pour la qualité de son travail et, dans le principe, évidemment, soutenir l’adoption, dès demain, du rapport tel qu’il a été voté en commission ITRE.

– (FR) Mr President, Commissioner, I would first like to congratulate the rapporteur on the quality of his work and, in principle, clearly, to support the adoption tomorrow of the report adopted in the Committee on Industry, Research and Energy.


− (FR) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais d'abord dire que je vais, évidemment, transmettre à mon collègue Špidla les appréciations largement positives que j'ai entendues par rapport à son action.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, let me begin by assuring you that I will, of course, convey to my colleague Vladimir Špidla the broadly positive comments that I have heard in relation to his efforts.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais d’abord remercier M. Piecyk pour le magnifique travail qu’il a accompli en tant que rapporteur, car il est évidemment crucial pour l’Europe d’adopter une approche intégrée et durable de la gestion des mers.

– (ES) Mr President, I would like to begin by thanking Willi Piecyk for the wonderful work he has done as rapporteur, because it is clearly crucial to Europe that it adopt an integrated and sustainable approach to marine management.


Mme Belinda Stronach: Tout d'abord, à propos de la collaboration du Canada avec les États-Unis, je voudrais évidemment que, en fin de compte, dans le dossier du bois d'oeuvre, nous ne perdions pas de part de marché.

Ms. Belinda Stronach: First of all, on Canada working without the U.S., at the end of the day I obviously would like to see, for example, on softwood that we don't lose market share.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chers collègues, je voudrais tout d’abord évidemment féliciter le rapporteur Caudron.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to begin, of course, by congratulating the rapporteur Mr Caudron.


L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, pour répondre à la question du député de l'opposition, je voudrais d'abord, évidemment, féliciter notre collègue, le député de Fredericton-York-Sunbury, et l'ensemble de son groupe de travail pour la contribution exceptionnelle qu'ils ont apportée à la compréhension des personnes handicapées.

Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, before answering the opposition member's question, I should first congratulate the hon. member for Fredericton-York-Sunbury, and all the members of his task force whose exceptional work contributed to a greater understanding of people with disabilities.


L'honorable Robert D. Nault, ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien: Monsieur le président, ce matin, je voudrais d'abord prononcer une allocution rédigée à l'avance, après quoi, comme toujours, je serai évidemment à votre disposition pour répondre à vos questions.

The Honourable Robert D. Nault, Minister of Indian Affairs and Northern Development: Mr. Chairman, this morning, I should like to make some prepared remarks and then obviously, as always, leave an opportunity for questions later.


Probablement pas autant que je le voudrais. D'abord, je dirai que mes collègues à Infrastructure Canada ont évidemment leur propre dirigeant principal des finances, qui se ferait un plaisir de vous parler des dépenses, j'en suis sûre.

I will say, first of all, that my colleagues at Infrastructure Canada of course have their own CFO, who I'm sure would be pleased to explain their spending.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais d’abord évidemment ->

Date index: 2022-10-28
w