Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Connais-tu ma gang ?
Je connais des paroles sur cet air-là
Je le connais comme ma poche

Vertaling van "connais évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je connais des paroles sur cet air-là

I have heard that tale before




je le connais comme ma poche

I know him as well as the beggar knows his dish
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je ne connais évidemment pas la technologie, mais on s'attend à ce que le projet soit terminé en 2012.

I obviously do not understand the technology, but they expect the project to be completed in 2012.


Sans pour autant nier que certains pays, et certains secteurs, que je connais bien, seront évidemment plus affectés que d'autres.

Without ignoring that certain countries and sectors, which I know well, will be more affected than others.


M. Howard Hilstrom: Monsieur le Président, je ne connais évidemment pas les détails des ententes visées.

Mr. Howard Hilstrom: Mr. Speaker, certainly I do not know the details of those agreements.


Il est fantastique de constater - le commissaire Michel, que je connais bien, en est conscient - que l’Afrique, ce n’est pas seulement la mort, la destruction et la guerre, mais aussi d’immenses richesses, bien que nous devions évidemment travailler dans ces domaines pour asseoir la paix et la démocratie.

It is fantastic to see – Commissioner Michel, whom I know well, is aware of this – that there is great wealth and not just death, destruction and war, although we must, of course, work on those areas to build peace and democracy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne connais évidemment pas le nom, le niveau hiérarchique ni le numéro de matricule de ces personnes, mais j'obtiendrai la réponse pour l'honorable sénateur.

I clearly do not have names, ranks or serial numbers of any of those individuals, but I will seek an answer for the honourable senator.


Je connais le cas de professeurs d’histoire et d’électriciens: des personnes qualifiées qui sont venues ici, mais qui ne peuvent pas trouver de place de travailleur qualifié, parce qu’elles finissent évidemment par être mélangées aux personnes qui n’ont pas la moindre qualification. À mon sens, dire que le problème est que nous privons les pays en développement de personnes qui pourraient aider ces pays à sortir de leur état de sous-développement est un message erroné que l’Union européenne ne doit pas envoyer.

I know of cases of history teachers and electricians: qualified people who come here but who cannot find jobs for qualified workers, because they obviously become mixed up with people who have no qualifications whatsoever; in my opinion, saying that the problem is one of depriving developing countries of people who can, instead, help those countries to get out of their underdeveloped state is the wrong message for the European Union to be sending out.


Pour ce qui est des opposants, je dois vous dire que, pour ma part, je ne connais, ici et maintenant, et depuis déjà pas mal de temps, aucun opposant qui ait été empêché de participer à des élections ou, par exemple, de créer un parti politique, si ces derniers correspondent évidemment aux critères.

With regard to the opposition, I must tell you that, for my part, at the moment and for quite some time, I have not heard of any member of the opposition being prevented from taking part in the elections or, for example, from creating a political party, provided that they conform to the criteria, of course.


En ce qui me concerne, bien évidemment, d'après ce que je connais de lui, ma confiance est totale.

As far as I am concerned, naturally, as far as I know, that confidence is complete and absolute.


En ce qui me concerne, bien évidemment, d'après ce que je connais de lui, ma confiance est totale.

As far as I am concerned, naturally, as far as I know, that confidence is complete and absolute.


Le sénateur Graham: Honorables sénateurs, je ne connais évidemment pas la réponse à propos de la différence entre les deux affaires, si tant est qu'il existe des similitudes entre les deux.

Senator Graham: Honourable senators, obviously I do not know the answer concerning the difference between the two cases if, indeed, there are similarities between the two.




Anderen hebben gezocht naar : connais-tu ma gang     connais évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connais évidemment ->

Date index: 2022-09-14
w