Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre présentation quel argument utiliseriez-vous » (Français → Anglais) :

Quels arguments pouvez-vous invoquer pour défendre votre position vis-à-vis de ces producteurs, de vos collègues de l'Ouest, qui tirent parti d'une situation qui va à l'encontre de votre recommandation n 2?

How would you defend yourselves against farmers, your colleagues from the west, who benefit by opposing your recommendation number 2?


Si je voulais présenter des arguments au ministre des Finances et au gouvernement pour montrer que, dans l'ensemble, le ministère souffre d'un manque de ressources pour ses activités d'application de la loi, quelles seraient les lacunes au regard des attentes des Canadiens, qui sont à la hausse—en tout cas, les sondages que nous avons faits révèlent que les attentes à l'égard de la protection environnementale sont bien plus grandes aujourd'hui qu'elles ne l'étaient il y a quelques années et qu'elles augmentent.Quels sont les faits—et j ...[+++]

If I were interested in making a case to the Minister of Finance and the government as a whole highlighting where the department is under-resourced from the position of enforcement, what the gaps are between expectations of Canadians, which are on the rise—certainly our own polling shows that expectations over environmental protection are much more prevalent today than they were a few years ago, and they're rising.What facts—and I emphasize the word “facts”, although it could be anecdotal facts, but I'm not lookin ...[+++]


Maintenant cette restriction disparaît, et c'est tout le problème. Si les compagnies aériennes amassent des dossiers sur les gens, des renseignements tels que si vous vous êtes présenté à l'aéroport pour annuler votre vol, combien de bagages vous avez enregistrés, quels sont vos préférences alimentaires ou quelle est votre religion, et si toute cette information, à la d ...[+++]

If airlines are compiling dossiers on people, if they are compiling information such as whether you showed up at the airport to cancel your flight, how many bags you checked, what your meal preferences were, or what religion you are, and if all of that information, upon a second request from a government, is going to be shared, we want to know how it is going to be used.


Essayez d’imaginer que vous deviez défendre, dans le cadre d’une campagne électorale décisive pour votre avenir, le dossier que vous nous présentez aujourd’hui. Quels arguments utiliseriez-vous?

Try to imagine, if you will, that you have to argue the case for what you are setting before us here in an election – one in which your own future is at stake.


Comme vous travaillez dans ce domaine, quelle serait votre définition d'une initiative verte, d'un projet vert ou d'un immeuble vert, ou quel serait le seuil que vous utiliseriez?

It's almost as if everyone you talk to uses this term. In your capacity in working with these projects, what definition or threshold do you use to determine what's considered a green initiative, a green project, a green building?


Si vous peinez pour rembourser votre prêt hypothécaire mois après mois, comme moi, vous avez la chance d’en être un peu moins affecté grâce à ce siège au Parlement et à l’activité de votre conjoint(e) qui participe à présent, la faute est à imputer aux communistes, vieux comme jeunes, qui ont maintenant décidé de libéraliser les licences de taxi et les heures d’ouverture des barbiers et de vendre des médicaments dans les supermarch ...[+++]

If you are strangled by your mortgage month after month and, like me, you have the good fortune to suffer from it a little less thanks to this seat in Parliament and the activity of your spouse who now contributes, you should blame the communists, old and new, who have decided to liberalise taxi licences and the opening hours of barbers and to sell medicine in supermarkets, but have left the banks free to decide what sacrifices to impose on your families, to mortgage your futures and your lives.


Si vous peinez pour rembourser votre prêt hypothécaire mois après mois, comme moi, vous avez la chance d’en être un peu moins affecté grâce à ce siège au Parlement et à l’activité de votre conjoint(e) qui participe à présent, la faute est à imputer aux communistes, vieux comme jeunes, qui ont maintenant décidé de libéraliser les licences de taxi et les heures d’ouverture des barbiers et de vendre des médicaments dans les supermarch ...[+++]

If you are strangled by your mortgage month after month and, like me, you have the good fortune to suffer from it a little less thanks to this seat in Parliament and the activity of your spouse who now contributes, you should blame the communists, old and new, who have decided to liberalise taxi licences and the opening hours of barbers and to sell medicine in supermarkets, but have left the banks free to decide what sacrifices to impose on your families, to mortgage your futures and your lives.


Votre raisonnement était inapproprié et trompeur, vous avez présenté des arguments hypocrites aux yeux de tous.

Your reasoning was inappropriate and misleading, and you presented arguments we all recognise as hypocritical.


Lorsque vous vous êtes présenté à nous, vous nous avez dit que vous étiez indépendant, que vous vouliez être indépendant, quels que soient les avis de M. Schröder, de M. Blair ou de qui que ce soit, que la Commission serait votre œuvre et non celle du Conseil.

When you introduced yourself to us, you told us that you were independent, that you wanted to be independent, no matter what was said by Mr Schroeder, Mr Blair or anyone else, that the Commission would be your work rather than the Council’s.


Même si vous y avez touché un peu dans votre présentation, quel argument utiliseriez-vous pour convaincre les incrédules que la Birmanie est le prochain Klondike asiatique?

You touched on this briefly in your presentation, but could you tell me what argument you would use to convince the skeptics that Burma is the next Asian Klondike?


w