Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre propos soit " (Frans → Engels) :

M. Newman : Si j'ai bien saisi la portée de votre propos, soit on amende le projet de loi pour interdire une seconde nomination, soit on laisse le projet de loi tel quel par rapport à cette question, et là, si jamais le deuxième projet de loi n'aboutit pas à une loi adoptée par le Parlement et que c'est une procédure de nomination, il est toujours loisible au Parlement de modifier à nouveau la Constitution parce que cela se fait en vertu de l'article 44, par le processus de modification législative.

Mr. Newman: If I understood the extent of your words, either we amend the bill to prohibit a second appointment, or we leave the bill as it is in relation to this issue and there, if ever the second bill results in an act of Parliament and it is an appointment process, Parliament always has the option to amend again the Constitution because this is feasible under section 44, through the legislative amending process.


Dans votre exposé et dans vos propos, il y a une chose que je ne trouve pas—et peut-être en avez-vous donné une idée ailleurs sans que je sois au courant—un signe que le gouvernement et vous-même comme ministre du Commerce international tentez de revoir, soit dans le contexte de l'ALÉNA, soit dans celui des prochaines négociations sur la ZLEA.même de votre point de vue, vous savez ce que je pense des mécanismes de règlement des différends concernant l'État investisseur.

One of the things I don't find in the presentation or in anything you've said so far is any indication—and perhaps there's been an indication given somewhere else that I'm not aware of—that the government and yourself, as the Minister for International Trade, are trying to revisit, either in the context of NAFTA or in the upcoming FTAA negotiations, the adequacy— even from your point of view, because you know how I feel about the investor-state dispute settlement thing—


Quelle que soit votre opinion sur l’Union européenne, que vous soyez sceptique à propos de la poursuite de l’intégration ou que vous souhaitiez davantage d’Europe, nous devrions concentrer nos efforts sur l’amélioration du fonctionnement de l’Union européenne et du marché interne, mais également sur la lutte contre la fraude transfrontalière.

Whatever your views on the EU, whether you are sceptical about further integration or you want more Europe, we should be focusing on making the EU and the Internal Market work better, but also tackling cross-border fraud.


À propos de la dimension internationale de la protection des indications géographiques, votre rapporteure estime qu'elle doit être réalisée dans le cadre des négociations commerciales internationales et demande à la Commission d'inscrire ce point à l'ordre du jour des discussions au sein de l'Organisation mondiale du commerce, de manière à ce que cette dimension internationale soit reconnue par tous les partenaires internationaux.

With regard to the international dimension of the protection of geographical indicators, your rapporteur believes that this should be examined in the context of the international trade negotiations, and calls on the Commission to ensure that the subject is included on the agenda of the WTO talks and is recognised as such by all international partners.


Puisque nous ne sommes que quatre députés indépendants et que notre groupe est en croissance, je demande que, tant que ce problème n’aura pas été réglé, vous nous donniez l’assurance que la Chambre ne sera pas appelée à donner son consentement unanime à propos de cette question sans que l’un d’entre nous soit présent pour refuser de donner son consentement et que l’affaire puisse être réglée soit au comité, soit par suite de votre sage décision ...[+++]

I ask that until this matter is resolved, and since there are only four of us but our party is growing, I am asking for your assurance that this matter will not come before the House for unanimous consent unless some of us are present in order not to give consent and then the matter can be resolved either in committee or through your wise counsel.


C'est pourquoi votre rapporteur pour avis propose à l'amendement 177 que le Parlement soit consulté à propos des dispositions d'exécution ou dispose, comme le Conseil, d'un droit de veto sur celles-ci une fois qu'elles auront été approuvées ou modifiées.

Your draftswoman suggests therefore in AM 177 that Parliament should be consulted on the implementing rules or have the right -as the Council has - to veto on the implementing rules once they have been approved or changed.


Je ne lui demande pas de commenter quelque chose d’étranger, je lui demande de nous parler d’une directive approuvée par le Conseil, à propos de laquelle le président du Parlement européen a entrepris des démarches dans le cadre du renvoi devant la Cour de justice et à propos de laquelle des organisations non gouvernementales ont elles aussi lancé des actions. Cette directive stipule que les enfants de 12 ans et plus - imaginez que ce soit notre fille, votre fille ou encore la fille d’une pers ...[+++]

I am not asking him to comment on something foreign, I am asking him to talk to us about a directive which the Council approved, on which the President of the European Parliament has taken steps in connection with referral to the Court of Justice, on which non-governmental organisations have taken steps and which makes provision for children of 12 years of age and upwards – just think if it were our daughter, or your daughter, or the daughter of an honourable Member or the daughter of someone who works here – to pass examinations in order to be united with their family.


Quelle que soit votre opinion sur ce sujet, que vous soyez pour ou contre la séance du vendredi et que vous soyez pour ou contre Strasbourg, je pense qu’il est pour le moment préférable pour notre Parlement que nous ne nous disputions pas tous les vendredis au sujet du quorum. Tels sont les propos que j’ai tenus devant le Bureau afin qu’il ne soit pas procédé à la mise aux votes vendredi prochain.

I think that, whatever your opinion may be, whether you are for or against Fridays and whether you are for or against Strasbourg, our Parliament would benefit most if we were not to argue every Friday about the quorum and – I also told the Bureau this – if we were not to hold any votes this coming Friday.


L'honorable Eymard G. Corbin: J'invoque le Règlement à propos des observations qu'on vient de faire. Si les sénateurs veulent poser des questions sur les détails du projet de loi à l'étude, que vous êtes d'ailleurs sur le point de mettre aux voix, Votre Honneur, pour qu'il soit renvoyé au comité, c'est au cours de l'étude au comité qu'ils doivent les poser.

Hon. Eymard G. Corbin: On a point of order with respect to the comments which have been made, if honourable senators wish to put questions about details of the bill now before us, on which His Honour is about to put the question on sending the bill to committee, the place to put questions of detail is in committee.


Votre comité, qui a été autorisé le 18 juin 1998 à faire une étude et à présenter un rapport sur les dimensions de la cohésion sociale au Canada dans le contexte de la mondialisation et des autres éléments économiques et structurels qui influent sur les niveaux de confiance et de réciprocité dans la population canadienne, propose respectueusement qu'il soit habilité à retenir les services de conseillers, techniciens, employés de bureau et autres personnes nécessaires pour son étude; qu'il soi ...[+++]

Your Committee, which was authorized by the Senate on June 18, 1998, to examine and report upon the dimensions of social cohesion in Canada in the context of globalization and other economic and structural forces that influence trust and reciprocity among Canadians, respectfully requests that it be empowered to engage the services of such counsel and technical, clerical and other personnel that may be necessary, that the Committee have power to authorize television and radio broadcasting, as it deems appropriate, of any or all of its proceedings, that the Committee submit its final report no later than June 30, 1999; and that the Commit ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre propos soit ->

Date index: 2024-12-01
w