Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre discours était plutôt " (Frans → Engels) :

Elle appelle donc une décision de la Cour suprême un discours créatif, mais c'était plutôt presque du plagiat.

She is therefore calling a speech based on the Supreme Court ruling creative, but it was essentially just copying.


– (PL) Monsieur le Commissaire, je voudrais me joindre à ceux qui ont déclaré que votre discours était plutôt décevant, car cette question devrait être prioritaire pour nous.

– (PL) Commissioner, I would also like to join those who have said that your speech was rather disappointing, as this issue should be a key issue for us.


Honorables sénateurs, je vous remercie de votre patience et j'espère que mon collègue, dont le discours m'a impressionné, même s'il était plutôt percutant, est heureux que je ne demande pas que le débat soit reporté à la semaine prochaine, même si ce n'avait été qu'à mardi prochain.

I thank honourable senators for their patience, and I hope my colleague — who impressed me with his argument, although he was rather forceful — is happy now that I am not asking for a postponement of the debate until next week.


- (DE) Madame la Présidente, cher collègue Yañez-Barnuevo García, il faut reconnaître que votre discours était nettement meilleur que votre rapport, dont un certain volume - me semble-t-il - a dû vous être suggéré, et il est regrettable à cet égard que l’avis de la commission du développement n’ait pas été également adopté.

– (DE) Madam President, I have to say, Mr Yañez-Barnuevo García, that your speech was markedly better than your report, a certain amount of material in which was, I am aware, whispered in your ear, and it is regrettable that the Committee on Development's opinion was not also adopted.


- (DE) Madame la Présidente, cher collègue Yañez-Barnuevo García, il faut reconnaître que votre discours était nettement meilleur que votre rapport, dont un certain volume - me semble-t-il - a dû vous être suggéré, et il est regrettable à cet égard que l’avis de la commission du développement n’ait pas été également adopté.

– (DE) Madam President, I have to say, Mr Yañez-Barnuevo García, that your speech was markedly better than your report, a certain amount of material in which was, I am aware, whispered in your ear, and it is regrettable that the Committee on Development's opinion was not also adopted.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Madame la Présidente du Conseil, votre discours était encourageant et je vous en remercie. Votre discours était animé de l’esprit dont l’Europe a besoin et qui nous fera avancer sous la présidence allemande.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the President-in-Office’s speech was an encouraging one, and I am grateful to her for everything in it that had that effect, for it is the spirit of that speech that Europe needs, and it is that that will enable us, under the German Presidency of the Council, to make headway.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Madame la Présidente du Conseil, votre discours était encourageant et je vous en remercie. Votre discours était animé de l’esprit dont l’Europe a besoin et qui nous fera avancer sous la présidence allemande.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the President-in-Office’s speech was an encouraging one, and I am grateful to her for everything in it that had that effect, for it is the spirit of that speech that Europe needs, and it is that that will enable us, under the German Presidency of the Council, to make headway.


À un moment où la tension était plutôt vive, M. Bourassa s'est tourné vers M. Wells et lui a dit: «Vous aurez sauvé votre vanité, mais perdu votre pays».

At a rather tense moment, Mr. Bourassa turned to Mr. Wells and said, " You will have saved your vanity and lost your country" .


À la fin, plutôt qu'à un tonnerre d'applaudissements, on n'a eu droit qu'à un signe poli de la tête, solennel, reconnaissant qu'enfin le discours était terminé.

At the end, rather than thunderous applause, there was only a solemn, polite nod, acknowledging that at long last it had come to an end.


L'argent est utilisé pour réduire les impôts et pour faire des discours creux plutôt que pour la santé, et l'éducation postsecondaire et le développement de la petite enfance, plutôt aussi que pour l'assistance sociale, le logement, ou tout autre déterminant de la santé, ce qui était le fondement de l'idée du transfert.

The money is being used for tax cuts and rhetoric instead of being used for health, post-secondary and childhood education, welfare, housing, or any of the determinants of health, which was the idea of the transfer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre discours était plutôt ->

Date index: 2023-10-15
w