Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre argument selon " (Frans → Engels) :

Si nous stoppions le cheminement du projet de loi C-6 et introduisions une politique à l'égard des Métis, votre argument selon moi perdrait du poids. Toutefois, c'est un argument convaincant parce que rien d'analogue n'est prévu pour les Métis, que je sache.

If we halted Bill C-6 and introduced a Metis policy, your argument, in my opinion, might be lessened; but it is a compelling argument because there is no similar process for the Metis that I am aware of that mirrors the situation of First Nations.


M. Scott Brison: Votre argument selon lequel, grâce à la technologie, vous n'avez pas besoin d'être très gros pour affronter la concurrence, va quelque peu à l'encontre de l'argument en faveur des fusions.

Mr. Scott Brison: This argument that, through technologies, you don't have have to be as large to compete is a little inconsistent with the argument for mergers, in a sense.


J'aimerais, au cours des quelques instants qu'il nous reste, que vous me donniez votre avis à ce sujet. Je ne suis pas sûr d'être d'accord avec votre argument parce que, au bout du compte, quelqu'un nomme le directeur des poursuites pénales, et quelqu'un nomme.L'argument selon lequel une personne nommée par quelqu'un d'autre n'est pas indépendante ne tient donc pas.

I'm not sure I would argue the way you argue, because at the end of the day, somebody is appointing the Director of Public Prosecutions and somebody is appointing the.So if the appointment means you're not independent, it's just not correct.


Votre rapporteur ne peut accepter l'argument selon lequel la présence d'un avocat et le fait de lui permettre de rencontrer les suspects, de faire des observations et de vérifier leurs conditions de détention serait considéré comme une obstruction à l'enquête.

Your rapporteur cannot accept the argument according to which the presence of a lawyer and the granting to him or her of a right to meet with suspects, to make representations and to check their welfare is seen as obstructing the investigation.


Selon votre rapporteure, l'ORECE avance un certain nombre d'arguments particulièrement intéressants.

I find a number of points made by BEREC in particular interesting.


En revanche, votre rapporteur n'appuie pas l'argument selon lequel l'exportation devient possible si une importation du produit a déjà eu lieu sans que le pays concerné ait pris des mesures réglementaires ou législatives. Car le but de la réglementation est d'encourager les mesures d'intervention dans les pays moins développés.

However, the argument that substances can be exported if the same substances have previously been imported into the country in question without that country's having taken any regulatory action is not one which your rapporteur can accept. The aim of the legislation is after all to encourage administrative measures in less developed countries.


Venons-en au projet de loi et aux arguments que vous avez avancés, notamment tous les éléments, mais particulièrement votre argument selon lequel ce document de discussion que vous présentez serait un substitut suffisant au projet de loi qui a été discuté pendant de nombreuses années, a reçu l'accord unanime des partis, et—contrairement à ce que vous avez avancé—était le premier projet de loi dont devait débattre l'actuelle législature.

Let me come to the bill and the arguments you put forward, including all the elements, but particularly your argument that somehow this discussion paper you presented will adequately substitute for the bill that had been discussed for many years, had received unanimous agreement from all parties, and contrary to what you've argued was the first bill that was supposed to be dealt with by this Parliament.


Deuxième remarque : je partage absolument votre sensibilité, et c’est du reste le point de vue commun au sein du Parlement européen, à savoir qu’il ne faut pas utiliser l’argument selon lequel l’identité religieuse est un élément susceptible de susciter des problèmes s’il est mentionné. Toutefois, je voudrais demander si l’Union européenne accepte que soit enseignée dans des écoles des pays de l’Union européenne, comme nous pouvons le constater tous les jours dans les madrasas des pays islamiq ...[+++]

My second comment is this: I absolutely agree on the sensitivity issue and, anyway, it is the common view in the European Parliament that the argument of religious identity should not be used as a factor which might cause problems if it is included; but I should like to ask if the European Union agrees that schools in the Member States of the European Union should do the same as the madrasses in Islamic countries and teach the view, and we see this on a daily basis, that Muslims should kill Christians and Jews and that this is a part of their religion.


Madame Kehl, je ne comprends absolument pas votre argument selon lequel on peut répondre à la terreur par la terreur ni que vous défendiez la situation actuelle des Russes.

Mrs Krehl, I simply cannot understand you when you talk about fighting terror with terror, and when you express understanding for the current situation in Russia.


Cependant, je considère que votre argument selon lequel un ministre de la Couronne qui préconise de se débarrasser de la monarchie agit d'une manière incompatible avec le serment qu'il a prêté est un argument en soi inconséquent.

However, I believe that your argument that a minister of the Crown who advocates getting rid of the monarchy is inconsistent with his oath is in itself inconsistent.


w