Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vos paroles seront entendues " (Frans → Engels) :

J'espère que vos paroles seront entendues par toutes les personnes qui se trouvent là-bas et qui éprouvent légitimement une certaine nervosité.

I hope that it is heard by all of those who are out there who quite legitimately have some nervousness.


Je voudrais signaler aux témoins que la séance est télévisée d'un océan à l'autre, et que vos paroles seront par ailleurs entendues partout dans le monde via Internet.

I want to advise the witnesses that we are seen on television from coast to coast, but your words will also be heard around the world via the Internet.


J’espère que vos paroles seront suivies d’actions et que nous verrons en juin un Conseil très différent que celui que nous avons vu au printemps.

I hope that your words will be followed up with actions and that in June we will see a very different Council from the one that we saw in the spring.


Monsieur Ciampi, encore tous nos remerciements pour votre présence ici. Nous espérons que vos paroles seront également entendues hors de cet hémicycle.

We therefore thank you once again, Mr Ciampi, for being here with us and we hope that your words will be heard outside this Chamber.


− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de commencer par vous signaler, Monsieur le Président de la Commission, après avoir entendu vos paroles menaçantes l'année dernière concernant la présence aux séances des députés de ce Parlement, qu'il y a plus de députés que de commissaires aujourd'hui, ce que vous aurez certainement constaté avec plaisir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, may I start by saying to you, Commission President, that having heard your minatory words last year about the attendance of Members of this House, there are more Members than Commissioners in the Chamber today, and I trust that you have noted that fact with gratification.


− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de commencer par vous signaler, Monsieur le Président de la Commission, après avoir entendu vos paroles menaçantes l'année dernière concernant la présence aux séances des députés de ce Parlement, qu'il y a plus de députés que de commissaires aujourd'hui, ce que vous aurez certainement constaté avec plaisir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, may I start by saying to you, Commission President, that having heard your minatory words last year about the attendance of Members of this House, there are more Members than Commissioners in the Chamber today, and I trust that you have noted that fact with gratification.


Tout à l’heure, je vous ai entendu dire que vous étiez d’accord avec nous, c’est tout au moins ce que j’ai déduit de vos paroles.

I heard a moment ago that you are in agreement with us, or at least that is what I inferred from what you said.


J'ai également ordre de vous assurer que les Communes auront, en toute occasion convenable, libre accès auprès de Son Excellence et que leurs délibérations, ainsi que vos paroles et vos actes seront toujours interprétés par elle de la manière la plus favorable.

I am commanded also to assure you that the Commons shall have ready access to Her Excellency upon all seasonable occasions and that their proceedings, as well as your words and actions will constantly receive from her the most favourable construction'.


J'ai également ordre de vous assurer que les Communes auront, en toute occasion convenable, libre accès auprès de Son Excellence et que leurs délibérations, ainsi que vos paroles et vos actes seront toujours interprétés par elle de la manière la plus favorable.

I am commanded also to assure you that the Commons shall have ready access to Her Excellency upon all seasonable occasions and that their proceedings, as well as your words and actions will constantly receive from her the most favourable construction'.


J'ai également ordre de vous assurer que les Communes auront, en toute occasion convenable, libre accès auprès de Son Excellence et que leurs délibérations ainsi que vos paroles et vos actes seront toujours interprétés par elle de la manière la plus favorable».

I am commanded also to assure you that the Commons shall have ready access to Her Excellency upon all seasonable occasions and that their proceedings, as well as your words and actions will constantly receive from her the most favourable construction" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos paroles seront entendues ->

Date index: 2022-06-08
w