Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vont surtout permettre » (Français → Anglais) :

Les trois ajouts que nous proposons vont surtout permettre à la commission de retrancher de la transcription les passages portant sur des discussions qui auraient eu lieu après que les observateurs aient reçu la demande de partir; de même que tout renseignement personnel concernant un individu autre que le délinquant, la victime ou un membre de sa famille.

Those three additions that we're making will basically allow the board to remove from the transcripts any discussions that would have occurred in a hearing where observers where asked to leave; where there is any personal information about a person other than the offender, the victim, or a member of the victim's family.


Je voudrais surtout vous rappeler – et là je remercie Tobias Billström et la Présidence suédoise qui nous aident beaucoup – qu’au printemps, nous avons commencé à mettre sur la table les textes qui vont permettre d’aller vers une Europe de l’asile.

Above all, I would like to remind you – and here I thank Mr Billström and the Swedish Presidency, which has helped us greatly – that, in spring, we began to table texts that are going to help us move towards a Europe of asylum.


Je vous demande également de rendre la pareille au Parlement pour sa compréhension en acceptant les améliorations au texte proposées, qui vont être adoptées à coup sûr par cette Assemblée, particulièrement dans le but de permettre les aides d’États transitoires dans les régions les moins favorisées et d’adapter la compensation payée aux agriculteurs, provenant surtout du fonds de restructuration.

I also ask you to return the favour of Parliament’s understanding by accepting the proposed improvements to the text, which are sure to be adopted by this House, particularly so as to allow for transitional state aid in the least favoured regions and to readjust the compensation paid to farmers, especially from the restructuring fund.


Les décisions qui ont été prises sur la déclaration relative à l’avenir de l’Europe, sur la méthode de la Convention , sur le caractère opérationnel de la politique de la sécurité et de la défense, sur les déclarations relatives au processus de paix au Moyen Orient, en Afghanistan, etc. et, surtout, sur tout ce qui touche à la lutte contre le terrorisme, vont permettre à l’Union européenne de progresser et d’avancer.

The decisions taken in relation to the declaration on the future of Europe, in relation to the Convention method, in relation to making the common security and defence policy operative, the declarations on the Middle East peace process, Afghanistan, etc. and above all, in relation to the fight against terrorism, are going to allow the European Union to move forward and make progress.


On a vu toutes sortes de technologies qui vont désormais permettre aux régions et surtout aux travailleurs autonomes qu'on retrouve dans ces régions de communiquer davantage avec le monde extérieur.

Thanks to all kinds of technologies, regions and above all the self-employed workers of these regions will be able to better communicate with the outside world.


Critiquez, si vous le voulez, de façon positive, mais amenez-nous, s'il vous plaît, des suggestions qui vont améliorer ce qui a été présenté, des suggestions qui vont répondre aux besoins des Canadiens et des Canadiennes d'un bout à l'autre du pays, des suggestions qui vont nous permettre d'être beaucoup plus sensibles qu'on le serait peut-être sans avoir eu l'occasion de partager vos pensées, votre sagesse politique, si vous décidiez de l'utiliser pour autre chose que d'attaquer ce Budget, qui a été bien reçu d'un bout à l'autre du pays, et ...[+++]

Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I would like to say to the hon. member for Saint-Boniface that if we were smiling on this side, it is simply because we are always astonished to see how a government member can turn a deaf ear to politics with a small ``p'', as the Leader of the Opposition said earlier.


Et comme faille, il faut malheureusement dire à ce gouvernement qu'il a, à ce chapitre en tout cas, beaucoup de rattrapage à faire pour prouver aux Canadiens qu'ils sont capables de faire fonctionner cette fédération dans le sens de vrai progrès qui vont surtout permettre, pour un dossier comme les changements climatiques, de réussir.

This government must, unfortunately, be told that the fault lies, in this connection at least, with the fact that there is a lot of catching up to do if we are to prove to Canadians that they are capable of making this federation move in the direction of real progress, so that an issue like climatic change can be successful.


Si on ne fait pas de la population le centre des préoccupations et si on perd l'appui populaire pour toutes sortes de raisons, surtout si la population perd confiance dans son gouvernement, alors les opérations militaires ne vont jamais permettre de venir à bout de l'insurrection, parce que, le jour où les forces armées quitteront le pays, le gouvernement s'effondrera.

If you do not hold that population at the centre and you lose popular support for a number of reasons, especially if they lose faith in their government, then military operations over the long run will never win a counter-insurgency effort, because the day those forces leave, the government will collapse.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont surtout permettre ->

Date index: 2022-05-01
w