Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vont surtout nous " (Frans → Engels) :

J'imagine que l'association n'est pas tellement différente de l'ensemble des Canadiens qui essayent de déterminer si nous allons continuer d'avoir un service voyageurs au Canada ou si les chemins de fer vont surtout transporter des marchandises à l'avenir.

I guess their association is no different from essentially Canadians, to a certain extent, who are trying to get their heads around whether we're actually going to have passenger rail service in this country or whether we're going to be predominantly a freight rail service in this country.


Les témoins de ce matin vont surtout nous parler des parties 1, 5 et 10 du projet de loi, et d'après la liste que j'ai sous les yeux, nous devrions entendre la Fédération canadienne des étudiantes et étudiants, représentée par M. Brad Lavigne, le président, et Jennifer Story, la vice-présidente.

This morning's witnesses will be dealing primarily with parts 1, 5 and 10 of the bill, and according to my witness schedule we should have representatives from the Canadian Federation of Students here: Mr. Brad Lavigne, president, and Jennifer Story, vice-president.


Le sénateur Robertson: Mes questions vont surtout être en rapport avec le travail que nous effectuons depuis plusieurs mois.

Senator Robertson: My questions will concentrate more particularly on the work that we have been doing for the last few months.


Il y a beaucoup de commentaires positifs, mais je soupçonne que les témoins qui comparaissent devant le comité vont surtout nous parler de ce qu'ils aimeraient voir modifié.

There has been much positive commentary, but I suspect that what we're going to hear from witnesses when they come before the committee is what they would change.


En cette journée internationale de la femme, il y a une chose que tous les Européens doivent reconnaître: si nous n’avons pas encore atteint l’égalité des droits sur notre continent, les terribles injustices dont sont victimes les femmes dans d’autres parties du monde, qui vont de la mutilation génitale à l’obligation de porter le voile, et toutes ces privations de droits fondamentaux que subissent les femmes, et surtout les filles, à trave ...[+++]

On International Women’s Day, there is one thing we Europeans must all acknowledge: in our continent, we still have not achieved equal rights, but the dramatic injustice towards women in other parts of the world, ranging from genital mutilation to the compulsory wearing of the veil, all these basic fundamental rights that women and, above all, girls worldwide are deprived of, should not only concern us on 8 March.


Vous devez donc nous expliquer pourquoi nous devrions dire à des centaines de travailleurs qu’ils vont perdre leur emploi, surtout en ces temps difficiles; vous devez nous expliquer quel est l’impact de cette décision sur le marché intérieur, qui est si florissant que vous devez éliminer d’un seul coup tous les comptoirs opérant aux frontières avec les pays tiers, lesquels, dans le cas de mon pays, la Grèce, sont extrêmement prospères et travaillent sans problèmes de frau ...[+++]

You must therefore explain to us why we should tell hundreds of workers that they will lose their jobs, especially in these difficult times; you must explain to us what this impact is on the internal market which is so great that you need to abolish at one fell swoop all shops at land borders with third countries, which in the case of my country, in Greece, are working extremely successfully and with no fraud problems and no impact on the internal market.


Tandis que les Verts et la gauche me critiquent vivement et vont jusqu’à prétendre que je défendrais l’industrie chimique aux dépens de la santé publique, l’industrie chimique et surtout les petites et moyennes entreprises dans ce secteur nous accusent de leur imposer une législation coûteuse et difficile à gérer, qui pourrait entraîner la délocalisation des grandes entreprises hors de l’Europe et menacerait surtout la survie des P ...[+++]

While the Group of the Greens/European Free Alliance and the left are strongly criticising me and are going as far as to claim that I am defending the chemical industry at the expense of public health, the chemical industry and, above all, the small and medium-sized enterprises in this sector are accusing us of imposing legislation on them that is costly and difficult to manage, which could lead to large businesses relocating outside Europe and which is liable, above all, to threaten the survival of SMEs.


Il est crucial en ce qui concerne ce dernier point - et les débats à ce sujet auraient dû avoir lieu il y a longtemps déjà -, que l’opinion publique comprenne pourquoi les mesures que nous prenons vont dans leur intérêt. C’est surtout dans ce domaine qu’ils n’en sont pas toujours conscients. Et les décisions que nous prenons en la matière sont perçues très différemment.

What is crucial with regard to the latter point – and this is where these debates in this House are actually long overdue – is that the public must understand why what we do is for their benefit. In this field in particular, that is not always clear to them, and what we do in this place is perceived in a quite different way.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous restent d'ici à Laeken pour ...[+++]

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on which they have worked and which they are proposing to the Member States will be well respected and not diminished.


Nous perdons beaucoup de membres de la profession médicale qui vont surtout s'établir aux États-Unis, en raison de la rémunération et de la façon dont ils sont traités.

There is a significant loss of people in the medical profession, mainly to the U.S., as a result of remuneration and the way they are treated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont surtout nous ->

Date index: 2025-01-29
w