Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ces chiffres remontent maintenant à il y a trois ans.

Vertaling van "vont se rappeler que ces chiffres remontent maintenant " (Frans → Engels) :

Ce qui s'est produit c'est que les chiffres reflètent maintenant le scénario le plus optimiste auquel pouvait songer le premier ministre, à savoir que les choses vont bien pour les agriculteurs, qui ont leur 1,5 milliard de dollars.

What has happened is that the figures are now reflecting the most optimistic thing the Prime Minister can think of: farmers are doing well; they have $1.5 billion.


Le Président aide à veiller au bon ordre de la Chambre en maintenant le décorum et en tranchant sur des questions de procédure. Ces dernières vont des rappels au Règlement aux questions de privilège, en passant par les demandes de débat d'urgence.

The Speaker helps keep the House in order by maintaining decorum and by ruling on issues of procedure—everything from points of order to questions of privilege to requests for emergency debates.


Ces chiffres remontent maintenant à il y a trois ans.

Those numbers are now three years old.


Les honorables sénateurs vont se rappeler que ces chiffres remontent maintenant à plus d'un an et demi ou deux ans.

Honourable senators will be reminded that those figures are now getting to be more than a year and one half or two years old.


Sur l’enjeu de ces lignes directrices emploi, qui seront un élément de mise en œuvre de la stratégie 2020, comment ne pas attirer l’attention des autorités sur l’importance qu’elles revêtent à un moment où 17 % des Européens sont en dessous du seuil de pauvreté, sur la base de chiffres de 2007, je le rappelle toujours, c’est-à-dire avant même le déclenchement de la crise, et où 23 millions de nos compatriotes ...[+++]

As regards the challenge of these employment guidelines, which will be a factor in the implementation of the 2020 strategy, we must draw the attention of the authorities to their importance at a time when 17% of Europeans are living below the poverty line – I would point out that these figures are taken from 2007, that is to say, from even before the start of the crisis – and when 23 million of our fellow citizens are going to end up unemployed.


Je suis sûr que tout le monde se rappelle les années formidables, qui remontent à plus d’un an maintenant, durant lesquelles les agriculteurs recevaient un très bon prix pour le lait.

I am sure we remember the wonderful years, over a year ago now, when the farmers were getting a very good price for milk.


Je voudrais vous rappeler que 50 % des services de transport de marchandises sont maintenant internationaux et que ce chiffre devrait augmenter à l'avenir.

I would remind you that 50% of freight services are now international, and that this is set to increase in future.


S’agissant maintenant de l’objectif de compétitivité qui entraîne, selon vous, des baisses de prix pour les céréales et le lait, je voudrais rappeler que l’application de la multifonctionnalité va se traduire globalement par une augmentation des coûts de production, alors que, dans le même temps, les aides directes aux exploitations vont baisser dans les quinze États membres.

Turning now to the objective of competitiveness which, you say, entails reductions in prices for cereals and milk, I would like to point out that the application of multifunctionality will result in an overall increase in production costs, while at the same time direct aid to holdings will fall in the 15 Member States.


Le Président aide à veiller au bon ordre de la Chambre en maintenant le décorum et en tranchant des questions de procédure. Ces dernières vont des rappels au Règlement aux questions de privilège, en passant par les demandes de débat d’urgence.

The Speaker of the House is responsible for maintaining order and decorum and ruling on procedural issues—everything from points of order to questions of privilege to requests for emergency debates.


w