Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volte-face—c'est qu'il ait changé radicalement " (Frans → Engels) :

Les Canadiens pourraient demander avec raison ce qui cause cette incertitude et pourquoi des ministres ayant une aussi longue expérience parlementaire peuvent faire volte-face et changer aussi radicalement d'opinion.

Canadians might rightly ask what is the cause of this uncertainty? Why would ministers with such long parliamentary careers change their opinions so drastically?


Le constat est donc implacable, les élections présidentielles n’ont rien changé, ou plutôt si, elles ont radicalisé encore, si c’était possible, le régime iranien, radicalisation aussi vis-à-vis de l’extérieur, avec la volte-face de ces autorités iraniennes sur le projet d’accord nucléaire négocié en octobre 2009 à Vienne.

The report is harsh, the presidential elections have changed nothing, or rather they have: they have radicalised the Iranian regime even more, if that were possible; there is also radicalisation with regard to the outside world, with the volte-face of the Iranian authorities on the draft nuclear agreement negotiated in October 2009 in Vienna.


Le constat est donc implacable, les élections présidentielles n’ont rien changé, ou plutôt si, elles ont radicalisé encore, si c’était possible, le régime iranien, radicalisation aussi vis-à-vis de l’extérieur, avec la volte-face de ces autorités iraniennes sur le projet d’accord nucléaire négocié en octobre 2009 à Vienne.

The report is harsh, the presidential elections have changed nothing, or rather they have: they have radicalised the Iranian regime even more, if that were possible; there is also radicalisation with regard to the outside world, with the volte-face of the Iranian authorities on the draft nuclear agreement negotiated in October 2009 in Vienna.


Monsieur le Président, ce que les Canadiens ont le droit de savoir, c'est pourquoi cette volte-face: pourquoi les libéraux ont-ils changé de position?

Mr. Speaker, I think what Canadians need to know is why the flip-flop: why did the Liberals change course?


Comment le gouvernement moldave explique-t-il la volte-face radicale de l’approche adoptée par les forces de sécurité nationales à l’égard des manifestants et autres opposants?

How does the Moldovan government explain the radical about-face in the approach taken by the organs of national security towards demonstrators and other opponents?


Quoi qu'il en soit, étant donné tout ce qu'il a dit au sujet des dangers du terrorisme dans le monde et toutes les positions qu'il a adoptées, qui sont beaucoup plus radicales que la Loi antiterroriste, la vraie question est de savoir pourquoi le député d'Etobicoke—Lakeshore se rallie aujourd'hui à son chef pour faire volte-face sur cette question et pour s'opposer aux mesures de protection qui sont prévues dans cette loi et sur le ...[+++]

However, the real question is why the member for Etobicoke—Lakeshore, with all the things he has said about the dangers of terrorism in this world and all the positions he has taken, which are far more aggressive than the Anti-terrorism Act, has now joined his leader in flip-flopping on this issue and wanting to oppose the Anti-terrorism Act protections that Canadians need to rely on.


Telles sont les conditions dans lesquelles cette politique a été créée. Nous savons tous aujourd’hui que les conditions économiques ont radicalement changé, mais la PAC reste plus ou moins la même. Nous discutons simplement de savoir si telle ou telle option est préférable, si nous avons besoin de renforcer ou de relâcher telle ou telle mesure, alors qu’aucune de ces mesures n’est à même de faire face aux défis de l’avenir.

Today, we all know that the economic conditions have changed drastically, but the CAP remains more or less the same and all we are discussing is whether the first or the second option is better, whether we need less or more, this or that measure, when they have now become inadequate to meet the challenges of the future.


I. considérant que l'un des grands défis qu'a à relever la Commission consiste à donner à l'Europe les moyens de garantir la paix et la stabilité dans le monde, en particulier à ses frontières, ainsi que de faire face à la mondialisation et de jouer le jeu de la concurrence dans une économie mondiale qui a radicalement changé au cours des dernières années à la suite de l'apparition de nouveaux acteurs importants,

I. whereas one of the major challenges for the Commission is equipping Europe with the means to ensure peace and stability in the world, and in particular at its borders, and to manage globalisation and compete in a worldwide economy which has radically changed in recent years, with the emergence of new and significant actors,


Pourquoi le sénateur croit-il que le ministère de la Justice a fait une telle volte- face et a changé radicalement de position?

Why does the honourable senator think that the Department of Justice made such a radical, 360-degree change to its view?


Je rejoins ma collègue, la députée de Mercier, qui disait tout à l'heure, s'adressant au ministre, que ce qui l'inquiète—et c'est inquiétant, même si le ministre n'aime pas que l'on dise qu'il a fait volte-face—c'est qu'il ait changé radicalement de position précisément sur l'article 11.

I share the opinion of my colleague, the member for Mercier, who was telling the minister a few moments ago that what troubles her—and it is troubling, even if the minister does not like it when we say that he did a complete about-face—is the fact that he changed his position dramatically with regard to chapter 11.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

volte-face—c'est qu'il ait changé radicalement ->

Date index: 2023-10-31
w