Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vois pas pourquoi nous nous priverions » (Français → Anglais) :

Toutefois, ces initiatives ont été menées pour l'essentiel sans l'implication de principes de l'Assemblée des Premières Nations et des autres organisations et je ne vois pas pourquoi nous ne pourrions pas suivre la même voie.

However, these initiatives were done largely without the principle involvement of the Assembly of First Nations and other organizations and I see no reason why we cannot follow the same path.


M. Gerald Keddy: Je voulais simplement redire que si M. Chatters a parlé au vérificateur général et qu'il peut venir jeudi avant la réunion, je ne vois pas pourquoi nous ne l'entendrions pas.

Mr. Gerald Keddy: You know, I just want to make the comment again that if Mr. Chatters had spoken to the Auditor General and he's able to come Thursday prior to the meeting, then I see no reason not to hear him.


À mon avis, si le Royaume-Uni, les États-Unis et l'Australie ont utilisé des méthodes pour faire avec succès ce que nous proposons, je ne vois pas pourquoi le Canada se priverait de données qui pourraient s'avérer utiles.

My view is that if the U.K., the U.S., and Australia have methodologies that they've used effectively to do what we're proposing, I don't understand why Canada would deprive itself of what could be useful data.


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légal ...[+++]

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


Selon moi, sachant que les États-Unis recourent à la planche à billets pour un montant estimé à plus de trois mille milliards de dollars, je ne vois pas pourquoi l’Europe ne résoudrait pas ses problèmes par une émission de l’ordre de mille milliards d’euros, non pas pour les injecter dans le marché mais pour constituer un fonds que nous appelons «mécanisme de soutien».

In my opinion, with the United States printing money to an estimated tune of over three trillion dollars, I see no reason why Europe should not resolve its problems by printing money in the order of a trillion euro, not in order to pump it into the market, but in order to set up a fund, what we call the ‘support mechanism’.


C’est pourquoi je crois également que les nombreux centres d’éducation des adultes, les fondations et les organisations caritatives qui, nous le savons, font un travail merveilleux dans ce domaine, doivent être soutenus et que les normes élevées de ces fournisseurs – je ne vois pas pourquoi elles ne peuvent être encore élevées – doivent être mainten ...[+++]

This is why I also believe that the numerous adult-education centres, foundations and charitable organisations which, as we know, are already doing outstanding work in this field should be supported and that these providers’ high standards – and I see no reason why they cannot become even higher – should be maintained.


C’est pourquoi je ne vois aucun inconvénient à voir évoluer, sous un gouvernement modéré qui s’efforce d’instaurer la démocratie et de mettre en œuvre des réformes politiques, un pays qui possède une structure gouvernementale, un certain niveau de renforcement des capacités, qu’il convient de développer, mais qui est supérieur à celui d’autres pays européens, qui dispose d’une structure étatique et est dès lors capable de s’acquitter de ses obligations, comme c’est le cas actuellement. Je ne vois pas ...[+++]

I do not, therefore, see any problem with a country which has a structure of government, a degree of capacity building, which must be developed, but which is greater than other European countries, which has State structures and is therefore capable of doing its duties, as it is doing, progressing under a moderate government which is striving to establish democracy and implement political reforms, I do not see why we cannot give it the opportunity to be a partner which is close to us and which can set an example for the Arab countries.


Je ne vois pas la nécessité de la traduction : personne n’aurait l’idée de demander la traduction d’un renseignement permettant d’arrêter Jack l’Éventreur ; je ne vois pas pourquoi en matière fiscale, nous devrions ne pas en faire autant.

I see no need for a translation: nobody would ask for a translation of information that would permit the arrest of Jack the Ripper and I do not see why things should be different in the field of taxation.


Deuxièmement, un amendement incorpore la notion de couverture des revendications et des dédommagements qui sont versés en cas de licenciement et qui sont prévus par la convention internationale 173, et je ne vois pas pourquoi, en Europe, nous ne pouvons pas les couvrir.

Secondly, this amendment is an inclusion in the sense of covered claims and severance pay, as provided for in International Labour Convention No. 173, and I fail to see why we cannot cover them in Europe.


Il est intéressant de noter que le Canada peut accomplir cela à une fraction du coût d'une mission militaire de guerre, et je ne vois pas pourquoi nous nous priverions de cette possibilité.

The interesting thing is that Canada can actually do this at a fraction of the cost of a full war military mission, and I do not know why we should not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vois pas pourquoi nous nous priverions ->

Date index: 2023-10-27
w