Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voir que madame le sénateur callbeck fait " (Frans → Engels) :

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Je suis heureuse de voir que madame le sénateur Callbeck fait effectuer ses recherches par Greg Weston. Ma collègue a raison.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): I am glad to see that Senator Callbeck has Greg Weston doing her research.


J'aimerais vous faire part de certaines réalisations qui ont fait de madame le sénateur Callbeck une pionnière.

I would like to share with you some of Senator Callbeck's trail- blazing achievements.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Je suis ravi de voir que madame le sénateur a fait référence au paragraphe 43(7) du Règlement.

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): I am quite pleased that the honourable senator referred to rule 43(7).


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Je suppose que madame le sénateur Callbeck fait allusion à l'ex- ministre de la Justice du gouvernement libéral.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): I presume Senator Callbeck is referring to the former Minister of Justice in the Liberal government.


Le sénateur Atkins est actif auprès de l'Association canadienne du diabète; le sénateur Bacon, auprès d'OXFAM Québec; madame le sénateur Champagne, auprès de l'Institut québécois du cinéma et de l'Union des artistes; madame le sénateur Callbeck, auprès de Camp Abbey et de la P.E.I. Business Women's Association; madame le sénateur Carstairs œuvre auprès des Kinsmen, de l'UNICEF, des handicapés mentaux et, bien entendu, dans le domaine des soins pal ...[+++]

Senator Atkins is active in the Canadian Diabetes Association; Senator Bacon with OXFAM Quebec; Senator Champagne with L'Institut québécois du cinéma and l'Union des artistes; Senator Callbeck with Camp Abbey and the P.E.I. Business Women's Association; Senator Carstairs is involved with the Kinsmen, UNICEF, the mentally handicapped and, of course, palliative care; Senator Cook with the Pottle Centre, a non-profit societal centre for mental health; Senator Cools is involved with organizations that help battered women and families troubled by domestic violence; Senator Cordy in the Phoenix House, a shelter for homeless youth in Me ...[+++]


Dans cette perspective, Madame la Vice-présidente, je suis très heureuse de vous voir ici aujourd’hui (Il faut bien accepter le fait que le président de la Commission M. Barroso, comme l’un ou l’autre de nos collègues députés, avait d’autres obligations prévues pour aujourd’hui.) Je suis heureuse de vous voir ici, Madame la Vice-présidente, car vous êtes la personne chargée de promouvoir la communication au sein de l’Union européen ...[+++]

In that respect, I am very pleased to see you, Madam Vice-President, here today. There are one or two of our fellow Members of the House who have to accept that Mr Barroso, the Commission President, had something else in his diary for today. I am pleased that you are here, Madam Vice-President, because you are responsible for driving forward communication in the European Union and this might present an opportunity for today's topic – namely the Commission's work programme – to be fully debated in the national parliaments as well, so that we have this type of interplay from the outset.


- Madame Breyer, je dois malheureusement vous dire que les propos que vous avez exposés, n’ont pas grand chose à voir avec une intervention pour un fait personnel, mais contribuent plutôt à alimenter davantage le débat.

Mrs Breyer, I regret that I have to tell you that what you have said bears little relation to a personal statement, but was more like a contribution to the debate.


- Madame la Présidente, je tiens à vous informer, ainsi que les députés qui côtoient quotidiennement, mais parfois sans le voir, le personnel du Parlement, qui fait fonctionner toute cette maison, qu'une catégorie de ce personnel - des gardiens, des hôtesses, des pompiers - était en grève hier après-midi.

(FR) Madam President, I wish to inform you and the Members who come into daily contact, although sometimes without noticing them, with the Parliament staff who ensure the running of the House as a whole, that certain sections (security guards, receptionists, firemen) were on strike yesterday afternoon.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je souhaiterais en fait souligner une nouvelle fois la description impressionnante des souffrances de la population, telles que Mme Maes nous les a représentées. Cependant, je souhaiterais revenir également sur quelques autres aspects, qui ont peut-être plus à voir avec l'organisation et avec le contexte politique.

(DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would actually like just to further underline Mrs Maes' impressive description of the sufferings of the population, but I also wish to address a few other aspects, which perhaps have rather more to do with organisation and also with the political environment.


Madame Auroi, la question de la compatibilité entre l'accord sur la propriété intellectuelle et la convention sur la biodiversité fait partie des points que nous souhaitons voir clarifier dans la négociation.

Mrs Auroi, the issue of compatibility between the agreement on intellectual property and the convention on biodiversity is one of the points that we wish to see clarified in these negotiations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voir que madame le sénateur callbeck fait ->

Date index: 2023-10-28
w