Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voir depuis combien » (Français → Anglais) :

Si vous allez voir un professionnel parce que vous avez une infection de l'oreille interne—une otite, comme nous l'appelons dans le métier—l'homéopathe, pendant la première consultation, qui dure à peu près une heure, essaie de déterminer depuis combien de temps le patient souffre de cette infection et lui demande de la décrire.

If you came in to see somebody with an inner ear infection—otitis media is the medical designation—a homeopath would sit down, in the first consultation, and take about an hour to find out how long it has been there and to get the patient's description of it.


J'ai été choquée de voir depuis combien de temps nous parlions d'équité salariale au Canada.

It was shocking to me to see how long we've been talking about pay equity in Canada.


La crise qui touche de nombreux pays membres depuis quelques semaines a clairement montré combien le danger est réel de voir cesser nos fournitures en gaz et combien nous sommes mal préparés à faire face aux conséquences.

The crisis which has, in recent weeks, affected many Member States, has clearly shown how real the danger of having our gas supplies cut off is, and how ill-prepared we are to deal with the consequences.


La crise qui touche de nombreux pays membres depuis quelques semaines a clairement montré combien le danger est réel de voir cesser nos fournitures en gaz et combien nous sommes mal préparés à faire face aux conséquences.

The crisis which has, in recent weeks, affected many Member States, has clearly shown how real the danger of having our gas supplies cut off is, and how ill-prepared we are to deal with the consequences.


Venez voir ce qui se passe depuis maintenant dix ans le long des côtes italiennes ; venez voir les conditions dans lesquelles on travaille pour accueillir les personnes, non pour les mettre en prison, et vous comprendrez combien ces lignes que l'on propose ne sont pas appropriées.

Come and see what has been happening every day for the last ten years along the Italian coastline; come and see the conditions under which we are working to receive the people, not to put them in prison, and you will realise how inadequate these proposed guidelines are.


J'encourage tous les membres de cette Assemblée et tous les États membres à examiner le fonctionnement de cet organe en Irlande et à voir combien ce fonctionnement a été fructueux depuis sa création.

I would encourage each and every Member of this House and every Member State to look at how the Criminal Assets Bureau operates in Ireland and how successful it has been since its establishment.


- (EN) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi, avant tout, de dire combien je suis heureux de pouvoir suivre les débats sur cette question, mais très franchement, je pense qu'elle éprouve notre patience depuis longtemps et que beaucoup d'entre nous voudraient la voir résolue, le plus rapidement possible.

– Mr President, Commissioner, can I first of all say I very much welcome this opportunity to follow the debate on this issue, but quite frankly I think it has tried our patience for a long time and most of us would like to see it resolved as soon as possible.


Je tiens à répéter, monsieur le président, qu'il est frustrant de voir depuis combien de temps M. Sigurdson travaille à ce dossier: il a traversé l'épopée Crosbie, l'épopée Tobin, l'épopée Mifflin et maintenant l'épopée Anderson.

But I will repeat it, Mr. Chairman, it is very frustrating to see how long Mr. Sigurdson has been working on that issue: he's been through the Crosbie epic, the Tobin epic, the Mifflin epic and now the Anderson epic.


Il faut regarder les systèmes en place et voir depuis combien de temps les leaders sont là pour pouvoir remédier aux problèmes de ce genre.

You have to look at the systems, at how long those leaders have been there in terms of being able to correct those kinds of problems.


D'ailleurs, lors de réunions précédentes avec des députés, à l'occasion de la conférence législative de l'AIP.Une chose que nous tentons d'obtenir depuis plusieurs années est que le ministère des Finances fasse le calcul des coûts pour voir à combien ils s'élèveraient.

In fact, in previous meetings with MPs during the IAFF legislative conference.Something we have been trying to advocate for a number of years is to actually get the costing-out done by the finance department to see what the cost would be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voir depuis combien ->

Date index: 2024-07-04
w