Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voir dans quelle situation étaient " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de la motion d'initiative parlementaire présentée par le député, il ne faut pas regarder très loin pour voir dans quelle situation étaient les entreprises et la main-d'oeuvre canadiennes il y a quelques décennies.

With regard to the private member's motion, it does not take a lot of thought to understand what Canadian businesses and the Canadian workforce were like over the past few decades.


Il faudra pour cela analyser la situation des droits de l'homme, de la démocratisation et de l'État de droit et voir dans quelle mesure les programmes d'aide communautaires par pays et d'autres instruments de la CE, dont l'IEDDH, peuvent contribuer à promouvoir les droits de l'homme et la démocratisation.

This includes an analysis of the situation of human rights, democratisation and the rule of law; and of how the EC country assistance programmes and other EC instruments including the EIDHR can contribute to promoting human rights and democratisation.


Au vu de la conjoncture actuelle et de la situation sur le marché du travail, la Commission considère que le moment est venu d'examiner les besoins à plus long terme de l'Union européenne dans son ensemble, de voir dans quelle mesure ces besoins peuvent être satisfaits grâce aux ressources existantes et de définir une politique à moyen terme d'admission de ressortissants de pays tiers afin de combler d'une manière progressive et maîtrisée les déficits mis en évidence.

Given the present economic and labour market situation the Commission believes that it is now time to review longer term needs for the EU as a whole, to estimate how far these can be met from existing resources and to define a medium-term policy for the admission of third country nationals to fill those gaps which are identified in a gradual and controlled way.


Cette apparente stabilité des choix, quelle que soit la situation en matière de droits d'accises, pourrait être sérieusement ébranlée si les prix des produits pétroliers étaient bas (comme cela était encore le cas tout récemment) et les prix du gaz naturel à peine plus bas que ceux qui ont été utilisés dans la présente étude.

This apparent stability of choices in the face of excise duties could be substantially eroded in a situation of low petroleum product prices (as was the case in the very recent past) with natural gas prices only slightly lower than the ones used in this study.


Nous devons uniquement analyser les actions des forces de sécurité dans les différents pays pour voir dans quelle mesure, à de nombreuses occasions, ces actions étaient basées sur l’application de la stratégie commune que nous avons mise en place il y a quelques années.

We only have to look at the actions of the security forces in the different countries to see the extent to which, on many occasions, those actions were based on application of the common strategy we introduced a number of years ago.


C'est presque indécent de voir dans quelle situation vivent les premières nations de mon comté, du Québec et du Canada. Bien sûr, nous sommes favorables à ce projet de loi.

It is very close to indecent, the way the first nations are living in my riding, in Quebec, and in Canada Of course we are in favour of this bill.


En fait, le MRR autorise, dans les situations d'urgence, la Commission à engager toute opération de gestion de crise prévue dans le cadre des instruments énumérés dans l'annexe du MRR, quelle que soit l'applicabilité géographique du règlement sous-jacent (voir 4e considérant et articles 4 et 9 du règlement (CE) n° 381/2001).

In fact, in case of urgency, the RRM authorises the Commission to undertake any crisis management operation foreseen under the instruments listed in the RRM's annex irrespective of the geographical applicability of the underlying regulation (See recital (4) and Articles 4 and 9 of the mentioned Regulation (EC) No 381/2001).


Nous devons également voir dans quelle situation nous serions si la grève ou le lock-out étaient réglés demain au port de Vancouver.

We also have to look at what kind of a situation we would be in if the strike and lockout situation at the port of Vancouver were settled tomorrow.


Il suffit de voir dans quelle situation se trouve le gouvernement de l'Ontario, qui cherche à réduire ses programmes d'enseignement de plusieurs milliards de dollars supplémentaires pour financer des réductions d'impôt prématurées et l'augmentation de ses dépenses.

We do not have to look very far. The Ontario government is today looking for billions of dollars more out of its education programs to finance its premature tax cuts and increased spending.


Il ne me fait toutefois pas plaisir de voir dans quelle situation on est rendus dans notre beau pays.

It does not, however, please me to see the situation our beautiful country has come to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voir dans quelle situation étaient ->

Date index: 2024-06-08
w